Tip:
Highlight text to annotate it
X
Книга III: МЕЧ Глава IX.
TORN PRIDE
Пан де La Tour d'Azyr's участь в країну на тому, що неділя було з паном де
Kercadiou.
Для виконання цього він виїхав на початку дня в Медоне, прихопивши з собою в кишені
копія останнього випуску "Les Actes де Apotres", журнал якого веселі вилазки на
рахунок новатори значно відволікаються Сеньйор де Gavrillac.
Отруйним презирством він вилив на тих, марні rapscallions доставляло йому
певні компенсація проти незручності еміграції, якими він страждав, як
результаті мерзенних своїх енергій.
Двічі минулого місяця, був М. де La Tour d'Azyr пішли, щоб відвідати Господь Gavrillac
в Медоне, і при вигляді Аліни, так мило і свіжо, так яскраво і так жваво
розум, викликали ті тліюче вугілля
під попелом минулого, вугілля, які до цих пір він вважав цілком зникли,
розпалити полум'я ще раз. Він бажав її, як ми бажаємо Небес.
Я вважаю, що це було саме чисте пристрастю його життя, що б вона прийшла до нього раніше
він міг бути абсолютно різні людини.
Жорстока рана, яка у всіх своїх егоїстичних життя він взяв було, коли вона послала йому
Словом, дуже виразно, після справи на Feydau, що вона не могла ні на одному
обставин прийняти його.
У якийсь удар - через це ганебне заворушеннями, він був пограбований на господиню він цінував
і дружина, яка стала необхідність саму душу його.
Брудна любов до Ла-Біне, можливо, втішали його за обов'язкове
відмова від свого високого любов до Аліни, як і його піднесеної любов'ю до Аліни він
був готовий принести в жертву свою прихильність до Ла-Біне.
Але це несвоєчасне бунт позбавила його відразу обох.
Вірний своєму слову, щоб Sautron він остаточно порвав з Ла-Біне, тільки
виявите, що Аліна остаточно порвала з ним.
І до того часу, що він достатньо оговтався від горя, щоб ще раз подумати про
Ла-Біне, комедійна актриса зникла за відкриттям.
За все це він звинувачував, і більшість гірко звинувачував, Андре-Луї.
Це низько-народжених провінційних хам переслідував його, як Немезіда, був стати дійсно зла
Геній його життя.
Що це було - злий геній його життя! І це було шансів, що в понеділок ...
Він не любив згадувати про понеділок. Він був не дуже боїться смерті.
Він був хоробрий, як і його роду в цьому відношенні дуже хоробрим у звичайному порядку, і
дуже упевнені в його майстерність, щоб вважатися хоча б віддалено таку можливість
, Що і вмирати в поєдинку.
Тільки що, здавалося б, як належне завершення все зло, яке він
постраждали, прямо чи опосередковано через це Андре-Луї Моро, що він повинен
загинув підло його рукою.
Майже він міг чути, що нахабний, приємним голосом робить легковажне
Оголошення Асамблеї в понеділок вранці.
Він струсив настрій, розсердився на себе за це розважальна.
Це був плаксивий.
Зрештою Chabrillane і Ла Мотт Royau були зовсім виняткові фехтувальники, але
жоден з них справді підійшов до своєї власної грізною калібру.
Реакція почала надходити, як він виїхав через країну смуги залиті приємним
Вересень сонця. Його дух троянди.
Передчуття перемоги перемішується всередині нього.
Далеко не побоюючись, зустріч в понеділок, як він це робив необгрунтовано робив, він почав
з нетерпінням чекаю цього.
Вона повинна надати йому засоби налаштування на певний термін, щоб це переслідування яких
він був жертвою.
Він би знищити це нахабний і наполегливий блоха, яка була пекуча його на кожному
можливість.
Борн вгору на цій хвилі оптимізму, він узяв в даний час більш обнадійливими зважаючи на його
у випадку з Алін. На своєму першому засіданні місяці тому він
використовувалися гранично відверто з нею.
Він розповів їй всю правду про його мотиви при переході в цю ніч, щоб Feydau;
він зробив їй зрозуміти, що вона вчинила несправедливо по відношенню до нього.
Правда він пішов не далі.
Але це було дуже далеко пішли, як початок.
І в їх останньої зустрічі, в даний час два тижні старого, вона прийняла його з відвертим
дружелюбність.
Правда, вона була трохи осторонь. Але це і слід було чекати, поки він не зовсім
явно загальновизнаною, що він відродив надію на перемогу її.
Він був дурень, що не повернулися до сьогодні.
Таким чином, в тому, що настрій новонародженого довіра - довіра збільшилася з дуже попелу
смуток - він прийшов в цей ранок неділі за Медоне.
Він був веселий і веселий з паном де Kercadiou який час він чекав у салоні
мадемуазель, щоб показати себе. Він вимовляв з упевненістю
майбутнього країни.
Існували ознаки вже є - він носив окуляри рожевому, що ранок - з
Зміну думки, більш помірковані ноти. Нації стали сприймати куди це
Адвокат набрід вів його.
Він витягнув з "Діянь апостолів" і читати пекуча пункту.
Потім, коли мадемуазель, нарешті, зробили її зовнішній вигляд, він пішов у відставку в журнал
руки пана де Kercadiou.
Пан де Kercadiou, з майбутнім його племінниці розглянути, пішов читати папери в
сад, займаючи там посаду звідки він міг тримати пару в межах видимості - як
своїх зобов'язань, здавалося, вимагати від нього - в той час будучи непомітно поза межами чутності.
Маркіз зробив велику частину можливостей, які можуть бути короткими.
Він відверто заявив, що він і просив, благав, щоб бути прийняті назад в
Аліна добре милості, треба визнати, принаймні сподіваюся, що за день до дуже
довго вона буде змусити себе розглянути його в ближче відносини.
"Мадемуазель", він сказав їй, його голос вібрує з почуттям, що зізнався в
Без сумніву, "ви не можете відсутність переконаності моєї повної щирості.
Дуже сталість моя відданість повинна дозволити вам це.
Це просто, що я повинен був бути вигнаний з вас, так як я показав себе до такого ступеня
негідними великою честю, про яку я прагнув.
Але це в жодному випадку вигнання має зменшений моєї відданості.
Якщо б ви могли уявити собі, що я постраждав, ви погодитеся, що я повністю викупив
мій жалюгідний вина ».
Вона подивилася на нього з цікавістю, ніжна туга за її прекрасне обличчя.
"Пане, це не ти, якого я сумніваюся. Це я. "
"Ти маєш на увазі ваші почуття до мене?"
"Так". "Але це я можу зрозуміти.
Після того, що сталося ... "" Так було завжди, пане ", вона
перервав спокійно.
"Ви говорите про мене, як у випадку втрати вам вашим власним діям.
Тобто занадто багато. Дозвольте мені бути відвертим з вами.
Пане, я ніколи не був вашим, щоб програти.
Я віддаю собі звіт в честь, що ви мене.
Я поважаю вас дуже глибоко ... "" Але, тоді, "вигукнув він, на високій ноті від
довіру ", від такого початку ..."
"Хто буде запевняти мене, що це тільки початок?
Нехай він не буде здоровий?
Якби я тримав вас у коханні, пане, я б послав за вами після справи
про які ви сказали. Я повинен принаймні не осудив тебе
не чуючи ваші пояснення.
Як це було ... "Вона знизала плечима, посміхається ласкаво, сумно.
"Бачте ..." Але його оптимізм далеко не був роздавлений
стимулюється.
"Але це, щоб дати мені надію, мадемуазель. Якщо вже у мене є так багато, я можу дивитися
з упевненістю, щоб виграти більше. Я доведу собі гідно.
Я клянуся, щоб зробити це.
Хто, що дозволено честь бути поруч з вами може зробити, крім як йти до
зробити себе гідним? "
І тоді, перш ніж вона може додати слово, пане де Kercadiou прийшов через бурхливий
вікна, окуляри на лоб, і обличчя його запалені, розмахуючи в руці "Діяння
апостолів, "і, очевидно, зводиться до безмовності.
Якби маркіза висловлювався вголос, він був би профанів.
Як саме він закусив губу з досади на цьому самий невідповідний перерви.
Аліні схопився, стривожений агітації дядька.
"Що сталося?"
"Трапилося?" Він знайшов слова, нарешті.
"Негідник! Собака невірна!
Я погодився пропустити повз на чіткому умови, що він повинен уникати
революційної політики в майбутньому.
Це умова він погодився, і тепер ", - він цмокнув новини аркушів люто -" у нього є
зіграв мені помилкові знову.
Мало того, що він пішов в політику, ще раз, але насправді він є членом
Асамблеї, і що ще гірше, він використовував свою майстерність вбивці, як обгородження
Майстер, перетворюючи себе в хуліган-фехтувальника.
Боже мій! Чи є якийсь закон на всі ліві у Франції? "
Один сумніви пана де La Tour d'Azyr живив, але тільки чуть-чуть, псувати
ідеальне спокій його зростаючий оптимізм.
Цей сумнів зацікавлених ця людина Моро і його стосунків з паном де Kercadiou.
Він знав, що колись вони були, і як змінилися вони згодом були по
невдячність власну поведінку Моро в перетворенні проти класу, до якого його
благодійника належав.
Те, що він не знав, було те, що примирення було здійснено.
Тому що в останній місяць - з тих пір обставини загнали Андре-Луї
відходити від свого підприємства, щоб триматися подалі від політики - молода людина не зважився
підійти Медоне, і як це сталося його
ім'я не було згадано в La Tour d'Azyr's слухання з нагоди небудь
власних попередніх візитів.
Він дізнався про те, що примирення зараз, але він дізнався, в той же час, що порушення
в даний час оновлюється, і винесли більш широким і непрохідним, ніж будь-коли.
Тому він, не вагаючись, визнаю свою власну позицію.
"Існує закон", відповів він. "Закон, що ці висипи молода людина сама
викликає.
Закон меча ». Він говорив дуже серйозно, майже сумно.
Бо він зрозумів, що все-таки земля була ніжною.
"Ви не повинні вважати, що він повинен тривати до нескінченності свою кар'єру зла
і у вбивстві. Рано чи пізно він зустрінеться з мечем,
помстимося за іншим.
Ви помітили, що мій двоюрідний брат Chabrillane входить номер цього
жертвами вбивці,. що він був убитий у вівторок останній "
"Якби я не висловив своє співчуття, Azyr, це тому, що моє обурення душить
на даний момент всі інші почуття. Негідник!
Ви говорите, що рано чи пізно він зустрінеться з мечем, який буде мстити за іншим.
Я молюся, щоб воно може бути найближчим часом. "Маркіз відповідав йому спокійно, без
нічого, крім скорботи в голосі.
"Я думаю, ваші молитви, ймовірно, буде почутий. Цей нещасний парубок участі
на завтра, коли його обліковий запис може бути остаточно вирішене ".
Він говорив з такою спокійною переконаністю, що його слова були всі звуки пропозицію
смерті. Вони раптово зупинила потік М. де
Kercadiou гнів.
Колір відступила від свого запаленого особи; страху дивився в його світлих очах, щоб
повідомити пану де La Tour d'Azyr, більш чітко, ніж будь-які слова, що гаряча М. де Kercadiou в
Мова була вираженням
бездумний гнів, що молитва його, що відплата може незабаром обігнати свого хрещеника
були несвідомо нещирим.
Зіткнувшись в даний час той факт, що це відплата повинно було бути на відвідування
, Що негідник, фундаментальні м'якості і доброти його натури стверджувала
себе, гнів його раптом whelmed в
побоювання, його любов до хлопця побили на поверхню, що робить Андре-Луї
гріх, тим не менш огидний, річ не має значення в порівнянні з загрожує
покарання.
Пан де Kercadiou облизав губи. "З ким це взаємодія?" Запитав він
Голос, що зусилля, які він примудрився зробити стійким.
Пан де La Tour d'Azyr схилив красиву голову, очі на блискучій паркет
статі.
"При собі", він відповів спокійно, свідома вже з посилюванням
серце, що його відповідь повинна сіяти сум'яття.
Він зловив звук слабкий протест з боку Аліни, він побачив раптовий віддачі пана де
Kercadiou. І тоді він поринув з головою в
Пояснення, що він вважає необхідними.
"З урахуванням його відносини з вами, пане де Kercadiou, і через мою глибокого зв'язку
для вас, я зробив усе можливе, щоб уникнути цього, незважаючи на те, як ви зрозумієте, смерть
мій дорогий друг і двоюрідний брат Chabrillane
Здавалося закликати мене до дії, хоча я знав, що моя обережність була стати
питання для критики серед моїх друзів. Але вчора ця неприборкана молодий чоловік зробив
подальше обмеження неможливо для мене.
Він спровокував мене навмисно і публічно. Він поклав на мене дуже грубе образу,
і ... , Завтра вранці в Булонському лісі ... ми зустрічаємося ".
Він запнувся трохи в кінці, повністю усвідомлюють ворожої обстановки в
яку він несподівано для самого себе.
Ворожість від пана де Kercadiou, раніше зміни останнього манери були
вже привели його до очікувати; ворожість мадемуазель прийшли більше в природі
сюрприз.
Він почав розуміти, що труднощі, звичайно, до якої він повинен був здійснений
спорудити для нього.
Свіжі перешкодою був бути кинув по шляху, який він щойно очищений, як він
уявити. Однак його гордість і його почуття справедливості
повинно бути зроблено не допускав ослаблення.
У гіркотою він зрозумів тепер, як він виглядав від дядька до племінниці, - його погляд, як правило, так
прямий і сміливий, тепер крадькома дивно - що, незважаючи на завтра він може вбити Андре-Луї,
Але навіть його смерть Андре-Луї б помститися йому.
Він перебільшував нічого прийти до висновку, що це Андре-Луї Моро був
злий геній його життя.
Він бачив, що тепер робити те, що він, убийте його, хоча він, можливо, він ніколи не міг
перемогти його. Останнє слово завжди буде з Андре-
Луї Моро.
У гіркоти, в гніві, і в приниженні - річ майже невідомою йому - він
усвідомлюють це, і реалізація загартованих своєї мети за все, що він сприймав її
марності.
Зовні він показав себе спокійним і самодостатнім, правильно припускаючи людина
на жаль, приймаючи неминучість.
Це було б так само неможливо причепитися до його поведінці, як намагатися
перетворити його від справи, до якого він був складений.
Так М. де Kercadiou сприймається.
"Боже мій!" Було все, що сказав він, навряд чи вище ніс, все ж майже у стогін.
Пан де La Tour d'Azyr зробив, як завжди, те, що чутливість від нього вимагалося.
Він попрощався.
Він зрозумів, що зволікати, де його новини підготувала такий ефект буде
неможливо, непристойно.
І пішов він, у гіркоті можна порівняти тільки з його колишньою оптимізм, солодкий
плоди надії звернулися до речі жовчного навіть як вона торкнулася його губ.
Ах, так, останнє слово, дійсно, був з Андре-Луї Моро - завжди!
Дядько і племінниця дивилися один на одного, як він втратив свідомість, і був жах
Очі обох.
Блідість Аліні був смертельно майже, і коштує тепер вона ламала руки, як
якщо від болю. "Чому ви не запитаєте його, - прошу його ..."
Вона перервався.
"З якою метою? Він був у праві, і ... і Є
речі, які не можуть запитати, речі було б марно приниження просити ".
Він сів, стогне.
"О, бідний хлопчик, -. Бідним, помилкової хлопчик"
У свідомості ні, бачте, був чи є які-небудь сумніви, що повинно бути проблемою.
Спокійна впевненість, в якій La Tour d'Azyr говорив змусив себе для спільного використання.
Він не був пихатим хвалько, і вони знали про те, що сила, як фехтувальник він був
зазвичай доводиться.
"Що означає приниження справу? Життя перебуває під питанням - життя Андре ".
"Я знаю. Боже мій, хіба я не знаю?
І я б принизити себе, якщо від принизливої собі, що я міг сподіватися здобути перемогу.
Але Azyr є жорсткий, безжальний чоловік, і ... »Раптом вона пішла від нього.
Вона наздогнала маркіза, як він був на місці злочину активізації його перевезення.
Він повернувся, як вона називається, і вклонився. "Мадемуазель"?
Він відразу здогадався її доручення, спробував в очікуванні безпрецедентною гіркоти
будучи змушений відмовитися від неї. Проте на неї запрошення, він відступив у
прохолоді холу.
У середині поверсі картатий мармур, чорний і білий, стояв різьблений
стіл з чорного дуба.
До цього він зупинився, спершись злегка проти неї, поки вона сиділа у великому
малинового крісла поруч з ним. "Пане, я не можу дозволити вам так
відходити ", сказала вона.
"Ви не можете усвідомити, пане, який удар буде розглядатися мій дядько, якщо ... якщо зло,
безвідкличної зла, щоб наздогнати свого хрещеника, завтра.
Виразів, які він використовував на перший ... "
"Мадемуазель, я сприймав їх справедливої вартості.
Запасні себе.
Повірте мені, я глибоко занедбані обставинами, які я не очікував
знайти. Ви повинні вірити мені, коли я кажу, що.
Це все, що я можу сказати. "
"Чи повинен він дійсно все? Андре дуже дорога його хрещеним батьком ".
Благальним тоном перебив його, як ніж, а потім раптом викликали іншу емоцію -
емоції, які він зрозумів, щоб бути абсолютно негідними, емоції, які, на його
Переважна гордість раси, здавалося, майже sullying, поки не буде репресований.
Він вагався, щоб надати йому висловлювання, коливалася, хоча б віддалено запропонувати так
жахливі речі, як, що в людині такого низького походження він міг би імовірно виявити
суперника.
І все ж, що раптові укол ревнощів була сильнішою, ніж його жахлива гордість.
"А вам, мадемуазель? Що це за Андре-Луї Моро для вас?
Ви вибачте за запитання.
Але я хочу чітко розуміти. "Дивлячись на неї, він побачив червоні плями
, Що покрила її обличчя.
Він читав у ній спочатку замішання, поки блиск її блакитні очі оголосила про своє джерело
лежати в гніві. Це втішає його, так як він ображеного
неї, він заспокоївся.
Він не приходить в голову, що гнів може мати інше джерело.
"Андре і я були приятелями з дитинства.
Він дуже дорогий мені, теж, майже я вважаю його брат.
Якби я, які потребують допомоги, і були мої дядьки немає, Андре був би перша людина
яким я повинен стати.
Ви досить відповів, пане? Або є ще від мене ви б бажання
показали? "Він закусив губу.
Він був засмучений, думав він, сьогодні вранці, в іншому випадку нерозумно підозра, з яким він
образив ніколи б не прийшло в голову.
Він уклонився низько.
"Мадемуазель, вибачте, що я повинен, збентежили вас з таким питанням.
Ви самі відповіли більш повно, ніж я міг сподіватися чи хотів ".
Він сказав, не більше того.
Він чекав її відновити. При втраті, вона сиділа мовчки деякий час,
морщити на її біле чоло, її пальці нервово барабанив по столу.
Нарешті вона кинулася стрімголов від безпристрасно, полірований фронт, який він
представлені. "Я прийшов, пане, прошу вас, щоб поставити
від цієї зустрічі ".
Вона побачила слабкий підвищення його темні брови, трохи посмішки жалю, що
навряд чи зробив більше, ніж відтінок його тонкі губи, і вона поспішила далі.
"Яка честь може чекати вас в таку взаємодію, пане?"
Це був хитрий удар по гордості раси, що вона склала його першорядної настроїв,
, Які так часто, заманив його в оману, як це було переконували його в добро.
"Я не шукаю в ньому честь, мадемуазель, але - я повинен сказати, що це - справедливість.
Взаємодії, як я вже пояснив, не шукає свого.
Вона була нав'язана мені, і на честь, я не можу відступати ".
"Ну, що безчестя б не було в щадному його?
Звичайно, пане, ніхто б назвав свою мужність у питанні?
Ніхто не міг зрозуміти перекручено ваші мотиви "." Ви помиляєтеся, мадемуазель.
Мої мотиви напевно буде misapprehended.
Ви забуваєте, що цей молодий чоловік придбав минулого тижня певну репутацію, що
цілком може зробити людину соромтеся зустрітися з ним. "
Вона пройшла, що, крім майже презирливо, зачаття це нікчемна
каламбур. "Деякі чоловіки, так.
Але не ви, пане маркіз ".
Її впевненість у ньому на кожному граф був найбільш солодко втішно.
Але не було гіркоти за солодким.
"Навіть я, мадемуазель, дозвольте мені запевнити вас.
І є щось більше. Ця сварка якій М. Моро змусив
на мене нічого нового. Це всього лише кульмінацією довгого-
звертається переслідування ... "
"Який ви запросили", вона перебив "Будьте справедливі, пане".
"Я сподіваюся, що це не в моєму характері бути інакше, мадемуазель".
"Розглянемо, те, що ви вбили свого друга."
"Я знаходжу в цьому нічого, з чим дорікнути себе.
Моє виправдання полягає в обставинах - наступні події в цьому відволікатися
країни, безумовно підтверджують це. "" І ... "
Вона запнулася небагато, і відвернулася від нього в перший раз.
"І що ви ... що ви ... І те, що мадемуазель Біне, якого він був
мати можливість одружитися? "
Він дивився на неї момент у чистій несподіванкою.
"Повинен був одружений?" Повторив він недовірливо, майже сум'яття.
"Ви не знаєте, що?"
"Але як ви?" "Не говорив я вам, що ми як брат
і сестра майже? У мене є його впевненість у собі.
Він сказав мені, перш ніж ... перш ніж зробив неможливим ".
Він відвів очі, підборіддя в руці, його погляд замислений, порушується, майже задумливим.
"Існує", сказав він повільно, задумливо, "особливої смертності на робочому місці між цією людиною
і я, чого нам коли-небудь кожен по черзі впоперек іншого шляху ... "
Він зітхнув, потім повернувся до неї обличчям знову, кажучи більш жваво: "Мадемуазель, поки
цей момент я не знав - не підозрював цієї речі.
Але ... "
Він перервався, вважається, а потім потиснув плечима.
"Якщо я образив його, я зробив це несвідомо. Було б несправедливо звинувачувати мене, звичайно.
У всіх наших діях він повинен бути тільки намір, що має значення ".
"Але це нічого не змінить?" "Ні, що я можу розрізнити, мадемуазель.
Це дає мені ніякого виправдання, щоб відмовитися від тієї, до якої я безповоротно
вчинена.
Немає виправдання, дійсно, міг бути більше, ніж моя турбота про біль,
повинні нагоди мого хорошого друга, ваш дядько, і, можливо, самі, мадемуазель ".
Вона піднялася раптово, прямо перед ним, відчайдушно зараз, спонукуваний грати тільки
карта, на якій вона думала, що вона може розраховувати.
"Пане," вона сказала: «Ви зробили мені честь сьогодні говорити в певних умовах;
до ... посилатися на певні надії, з якими ви почитаєте мене ».
Він дивився на неї майже в страху.
У мовчанні, не сміючи говорити, він чекав її, щоб продовжити.
"Я. .. І. ..
Я прошу вас зрозуміти, пане, що якщо ви будете продовжувати в цьому питанні, якщо ...
якщо ви не можете розірвати цей участі Вашим, щоб завтра вранці в Булонському лісі, ви
не припускати, кажучи цю тему
мені ще раз, або, дійсно, коли-небудь знову підійти до мене ".
Щоб покласти цьому питанню в цьому негативному було, наскільки вона може піти.
Це було для нього зробити позитивні пропозиції, до якого вона, таким чином, навстіж
двері. "Мадемуазель, ви не можете на увазі ..."
"Я, пане ... безповоротно, будь ласка, розібратися. "
Він дивився на неї очима страждання, його красиве, мужнє обличчя бліде, як вона
коли-небудь бачив.
Руці він тримав на знак протесту почали трясти.
Він опустив її на свій бік ще раз, щоб вона не повинні сприймати його дрож.
Таким чином короткі секунди, у той час як битва в ньому, гіркий участі
між його бажаннями і те, що він задуманий як вимагає його честі, ніколи не
сприймати, як далеко його честь був підкріплений непримиренним мстивість.
Відступ, він задумав, було неможливо без сорому і ганьби було для нього
агонія немислима.
Вона запитала, занадто багато. Вона не могла зрозуміти, що вона
просять, інакше вона ніколи не була б настільки нерозумно, так несправедливо.
Але і він побачив, що це було б марно намагатися змусити її зрозуміти.
Це був кінець.
Хоча він і вбити Андре-Луї Моро вранці, коли він відчайдушно сподівався, що він, тим не менш
Перемога навіть у смерті повинна лежати на Андре-Луї Моро.
Він вклонився глибоко, серйозні і сумні обличчя, як він був серйозним і сумним з
серце. "Мадемуазель, моє шанування", прошепотів він, і
повернувся, щоб піти.
"Але ви не відповіли мені!" Крикнула вона йому вслід в жаху.
Він перевірив на порозі, і повернувся, і там з прохолодною морок залу
вона бачила його чорний, витончений силует проти яскраве сонце за його межами -
пам'ять про нього, який повинен був чіплятися, як
щось зловісне і грізне в жах годин, які повинні були слідувати.
"Що б ви, мадемуазель? Я але жалів себе і вас біль
Відмова ".
Він пішов, залишивши її подрібнюють і бушують. Вона опустилася знову в великий червоний
стілець і сидів там зім'яті, лікті на стіл, закривши обличчя руками - особа
, Що було у вогні від сорому і пристрасті.
Вона запропонувала себе, і в неї було відмовлено!
Немислимо сталося ній. Приниження їй здалося,
те, що ніколи не може бути стерта.
Вражений, з жахом, вона відступила назад, руки притиснуті до її катували грудей.