Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ми дуже раді, що ти змогла завітати до нас на сімейний обід, Флаттершай.
Спасибі вам за запрошення.
І суперкруто, що ви мене теж запросили.
Я так измоталась в Вандерболтах останнім часом.
Здорово, що нарешті можна розслабитися в тиші і спокої.
Саме на це я і розраховував, йдучи на пенсію.
Я навіть переобладнав садовий будиночок
під виставку для моєї колекції хмар.
У мене є хмари, у мами — квіти,
у тебе — тварини, а у твого брата...
У Зефір Бризу, скажімо так, свої захоплення.
Авжеж. Пам'ятаєте, як він вбив собі в голову,
що квадратні хмари стануть проривом?
З тих пір він сильно виріс.
До речі, цікаво, що ти про це згадала.
О, ні!
Тільки не знову...
Він ненадовго, дорога.
Поки на ноги не підніметься.
Стривайте, невже ви...
Вгадайте, хто прийшов!
Так, сестрице, твій єдиний і неповторний,
улюблений молодший брат власною персоною.
Привіт, Флаттершаль.
Як поживає пренаилучшая старша сестра?
Не бачу взаємності!
Невже ти не рада бачити свого молодшого братика?
Я просто не очікувала.
Їдучи, ти заявив, що твоє покликання — гривотерапия.
Так і є, сестрице.
Ти не повіриш, скільки стресу накопичується в гривах.
І грива втрачає пружність!
Стає неслухняною!
Без образ, але одним лише причісування справі не допоможеш.
І що пішло не так?
Та все йшло так, в принципі...
Просто ті, з ким доводиться рахуватися, так скуті рамками своїх побитих стилів.
А ти ж мене знаєш.
У мене свій власний стиль!
Здається, вони злякалися моєї сміливості.
Це так мило..., дорогий.
Так адже це ж Рэйнбосс "Краща летунья-на-світі" Деш...
Ну починається.
Прости, прости, що зачепив тебе.
Знаю, ти удаєш із себе сверхпотрясную летунью тільки щоб вразити мене.
У будь-якому випадку, спасибі, що прийшла мене зустріти, це... приємно.
Я думав, що тут буде більше народу.
У сенсі, де ваш спец по вечірках, Спринкл Пай?
З цих посиденьок вона б цілу вечірку зробила, хіба ні?
Я маю на увазі, тут би вона не завадила.
Туга-а-а-а...
Я... я...
Ми вже думали зробити ремонт.
Тату, ну що ти.
Коли я привезу назад всі свої речі,
ти цей старий нудний будинок просто не дізнаєшся.
Мама, тато, можна вас на пару слів?
В чому справа, мила?
Я сумніваюся, що пускати Зефіру назад в будинок — це гарна думка.
Я знаю, ви хочете допомогти, але хіба ви не пам'ятаєте, що сталося минулого разу?
Дорога, Зефір просто намагається знайти своє місце.
Я знаю.
Але виходить так, що його місце завжди виявляється у вашому домі.
І якось так виходить, що ви за нього все робите.
Може бути, ми й не такі рішучі, як ти, Флаттершай,
але не хвилюйся. Настояти на своєму ми вміємо.
І тут вони такі: "Нам подобається твоє прагнення до свободи, Зеф,"
"так не заганяй себе в рамки, йди за своєю мрією!"
Зеф якраз розповідав мені
про всієї таємниці академії гривотерапии.
Суцільні інтриги!
Я цього просто не витримав!
Може, варто було пробути там трохи довше пари тижнів?
Вибач, сестрице, але якщо щось не по мені,
то я там не затримуюся.
Все одно, гарно побалакали, Рэйнбосс.
Я так зворушений, що ти прийшла побачити мене, правда.
Мені шкода позбавляти тебе свого суспільства,
але цього заиньке пора вже спатоньки.
Ти ж в курсі, що зараз середина дня?
Я знаю. Сієста!
Вважаю, моя кімната прибрана так, як мені подобається, правда, мамо?
Так, трохи не забув.
Всі мої речі зовні.
Пап, затягни їх в будинок, а? Спасибі.
Зеф в своєму репертуарі.
Знаю, ти не очікувала побачити свого брата, але
ти якось принишкла.
Навіть більше звичайного.
Мені шкода, але зараз я просто...
просто... в сказі!
Вибачте за грубість.
Рэйнбоу Деш, Флаттершай!
Це я, Пінкі Пай!
Ваша подруга!
Вибачте.
Ми тільки що обідали з батьками Флаттершай.
І вгадай, хто там з'явився?
Мадам Мер? Крэнки Дудл Донки?
Чіз Сендвіч? Міс Харшвинни?
Зефір Бриз.
А, тепер зрозуміло.
І, судячи з виразу твого обличчя, він знову зібрався
"ненадовго зупинитися"?
Вона злегка в сказі.
Зефір — мій брат і я люблю його.
Але він так і не навчився жити самостійно.
Не знаю, чому батьки дозволяють йому сидіти в них на шиї.
Ну, якщо твої батьки не можуть настояти на своєму,
може, тобі варто зробити це за них.
Знаєш, а ти права.
Зефір Бриз!
Привіт, сестрице.
Прийшла поглянути, як відбувається диво,
і цей сарай перетворюється в рай?
Дивись і вчись.
Ти хоч розумієш, що робиш?
Так.
Позбавляюся від цього мотлоху, щоб перетворити садовий будиночок в свою художню студію.
Я вирішив стати скульптором.
Я кажу про маминих кольорах.
Вона їх пересадить, і у мене буде місце під альтанку для творчої медитації.
Адже вона любить все пересаджувати.
Правда, мамо?
А тато збирав кращі зразки хмар
з фабрики задовго до твого народження!
Кращі зразки з кожної партії, починаючи з першого робочого дня.
Хоча знаєте, пора перестати жити минулим.
Не можна ось так от повернутися і почати встановлювати свої порядки в батьківському домі.
Але тільки тут може поміститися моя студія, вона ж сад споглядання.
Хоча, є ж ще вітальня!
Я знаю, як складно буває настояти на своєму, повірте.
Але Зефір так і не встане на ноги, якщо зможе сидіти у вас на шиї.
Не драматизуй, сестрице.
Мама з татом хочуть лише, щоб я був самим собою, вірно?
Я багато чого вмію робити сам.
Погоджуся. Тому тобі і треба з'їхати.
Ну, я б, звичайно, міг,
тільки я не думаю, що цього хочуть мама з татом.
Це ж не так, правда?
Ти знаєш, що ми тебе любимо, синку,
але твоя сестра в чомусь права.
Звичайно.
І взагалі,
насправді, я приїхав, щоб...
скласти вам компанію, але...
якщо так буде краще для сім'ї...
Я... я тільки зберу все найнеобхідніше.
Тобі точно є куди піти?
Звичайно.
Дуже багатьом подобається, коли
Бризу з ними по дорозі.
І куди ж Зеф піде тепер?
Навіть не знаю.
Сподіваюся, я вчинила правильно.
Жартуєш? На всі сто відсотків!
Сестри-і-іца!
Зустрічай нового соседушку!
Гаразд, може, відсотків на сімдесят.
Зефір, коли батьки сказали тобі знайти собі інше житло,
думаю, вони не мали на увазі мій будинок.
Ну це ж не їх будинок, так що, по визначенню, це інше житло.
Адже Я прав, Рэйнбосс?
Так що припиняй будувати мені очі і допоможи облаштуватися.
Знаєш що?
Я тут згадала, що обіцяла допомогти Пінкі Пай
посипати... одну штуку.
Ти ж сказав, що тобі є куди піти.
Гаразд, можеш залишитися...
Ти найкраща!
Нам з тобою так весело...
За однієї умови.
Звичайно. Що завгодно.
Ти повинен знайти роботу.
Вирішила взятися за мене всерйоз?
Ти завжди любила покомандувати.
Зефір Бриз!
Жартую. Знайти роботу. Заметано.
Куди ми йдемо в таку рань?
Ти поняття не маєш, наскільки шкідливо для гриви ранкове сонце.
Пам'ятаєш, ми говорили про те, що ти знайдеш роботу?
Та тільки вчора, і це у мене в найближчих планах.
Адже ти не думала, що я знайду роботу, гідну мого пишноти, за ніч?
Я передбачила таку відповідь.
І зробила це за тебе.
Що?
Ці тканини потрібно пофарбувати в ці кольори.
Ну що, впораєшся?
Ти починай, а ми з Флаттершай сходимо в магазин ще за матеріалом.
Удачі!
Спасибі, що прийняла мого брата на роботу.
Сподіваюся, він з нею впорається.
Дорогенька, що може бути простіше фарбування тканини?
Просто занурювати тканину у ванну...
Рэрити! Ти повернулася!
Ти що накоїв?
Ти ж весь час спілкуєшся з тваринами, от я і подумав, що це сімейне.
Так чому б не доручити роботу?
Виявилося, навик спілкування з тваринами не передається у спадок.
Зефір, я доручила цю роботу тобі!
А зовсім не бідним лісовим тваринам!
Гаразд.
Схоже, ти прийняла це близько до серця,
але до твого відома, це все твоя кішка:
вона пройшла повз і подала мені ідею.
Але загалом вийшло непогано, на мій погляд.
Так що, мабуть, я просто скажу: "Звертайся!"
Зефір, це абсолютно неприйнятно!
Що ж, я бачу, мої зусилля залишаються неоціненими.
Які височенні!
Рада, що ти помітив.
Тому що як раз ними ти і займаєшся.
Ти ж казала, що ми йдемо на чай до принцеси.
Взагалі-то я казала, що на чай до принцеси йду я.
А ти йдеш працювати.
Та кинь, сестричка.
Не хвилюйся, Зефір, тут немає нічого складного.
Мені потрібен пегас, який би піднявся наверх і відмив всі вікна до самого низу!
А я подбаю, щоб ти все зробив правильно.
Ух ти, Зефір!
Виглядає чудово!
Як ти сказала, нічого складного!
А де Спайк?
Нагорі!
Ти повинен був спостерігати, а не робити роботу за нього!
Я і спостерігав!
А потім Зефір запитав мене про різні методи мийки, і який з них краще,
і якщо мені не... Агов!
Я зробив всю роботу!
Не дай йому тебе обдурити.
Старина Спайк — непоганий начальник.
Та кинь, сестрице!
Мені довелося запитати Спайка, щоб переконатися, що я все роблю правильно!
Ти взагалі нічого не робив!
Що ж, обіцяю, на наступній роботі ти дурня не поваляешь.
На наступній?
Вірно, Зеф!
Ти йдеш зі мною!
Тобі не обов'язково вигадувати приводи, щоб потусуватися зі мною, Рэйнбосс.
Давай просто політаємо.
І подивимося, куди нас занесе.
Ми відправимося в штаб Вандерболтов,
І ти отримаєш настільки легку і зрозумілу роботу,
що навіть ти не зможеш ухилитися від неї.
А тільки спробуєш — шарахну тебе блискавкою з хмари, зрозумів?
Я зрозумів.
Я прямо відчуваю іскру між нами.
Рэйнбоу Деш зійшла з розуму, чуєш?!
Вона хоче, щоб я робив те, що вона велить!
Це божевілля!
Ти взяв і кинув? Знову?
Швидше врятувався втечею.
До того ж, що мені залишалося робити?
Продовжувати спроби?
Хоч раз довести справу до кінця?
Може, хоч так ти знайдеш собі заняття до душі!
Твоїм друзям це, може, і підходить,
але вже точно не мені.
Тоді вибач, Зефір, але, боюся, ти не можеш залишитися тут.
Відмінно! Тоді я піду в ліс і буду там жити, як мої предки!
Схоже, тільки самому Зефіру з цим бризом по дорозі!
Вище ніс, Флаттершай!
Знаю, було важко, але ти зробила все правильно.
Не можна було дозволити Зефіру сісти тобі на шию, як він сів на шию батькам!
Напевно...
Привіт, Констанція!
Ой, мамочки.
Бачиш, Вигфорд? Бризу ніхто не потрібен.
Їжа у нас є, дах над головою є.
Потрібно тільки поставити казанок...
А ну-ка, палиці-палички...
Искритесь, ну!
Що потрібно зробити, щоб роздобути тут хоч одну нормальну гілку?!
Знаю, він повинен навчитися самостійності, але...
Я не можу дозволити йому так жити.
Чесно кажучи, я думаю, він і ночі тут не протягне.
Флаттершай! Привіт!
Я тут просто...
влаштовувався зручніше в спальнику.
Я лягаю спати раніше.
Був важкий день, знаєш.
Зараз опівдні.
Ти ж мене знаєш. Сієста!
Я так не можу.
І взагалі ніяк не можу.
Зефір, ти розумний і талановитий.
Тобі все по плечу — треба лише намагатися.
А якщо я намагаюся щосили, але нічого не виходить?
Напевно, краще навіть не починати.
Але тоді ти ніколи і нічого не зробиш.
Я і не чекав, що ви мене зрозумієте.
Адже у вас-то все завжди виходить.
Ви в прямому сенсі слова десяток разів рятували Эквестрию.
І кожен раз я боялася, що всіх підведу.
Іноді треба братися за діло, навіть якщо ти можеш з ним не впоратися.
Але найжахливіше невдачі нічого немає!
А кидати справу хіба краще?
Немає.
Тоді давай так:
ти можеш повернутися зі мною, але будеш робити все в точності, як я скажу.
Без винятків.
Я зроблю буквально все, що попросиш,
лише б не залишатися.
Отже, ти пам'ятаєш, що потрібно робити?
Подякувати за допомогу, потім кинути, коли перестане виходити.
Жартую!
Навпаки ж. Я все зрозумів.
Гадаєш, у нього вийде?
Часто в житті буває момент —
Ти охоплений сумнівами.
Розчарований у собі
Так, що хочеться кричати.
Ти зроби лише перший крок,
Подолай бар'єр.
І ти зможеш йти, бігти,
Летіти!
Вище небесних сфер!
Ти у справу душу вклади.
Всім покажи,
Що вмієш ти краще всіх.
Можеш ти перемагати,
Потрібно просто почати.
Не здавайся — тебе чекає успіх.
Іноді ти захочеш згорнути,
Порахуєш, що не дійти.
Сил потрібно більше тобі докласти,
Щоб помилки не допустити —
До кінця довести справу.
Часто в житті буває момент —
Ти охоплений сумнівами.
Присвятиш справі ти себе,
І вона піде на лад.
Я так рано не здамся тепер.
Я довго все кидав.
І я буду йти, бігти,
Летіти!
З цією справою впораюся сам.
З справою впораєшся ти сам.
З цією справою впораюся сам.
З цією справою впораюся сам.
Я зміг. Дійсно довів що до кінця.
Сам.
І результат виглядає в точності як треба.
Я знала, що ти зможеш, Зефір.
А я не знав.
Але тепер знаю.
Спасибі, що повірила в мене, сестрице.
Для того і потрібні старші сестри.
Отже, Зеф.
Ти досяг успіху в одній справі, що далі?
Все, що захочу!
Мені ж відкриті всі горизонти, вірно?
Але знаєте, що... думаю, я почну з малого.
Спасибі за обід, містер і місіс Шай.
Як завжди, все дуже смачно.
Тобі спасибі, дорога,
що не відвернулася від Зефіру.
Після стількох років переживань за нього,
ти, мабуть, рада бачити, що він нарешті став на вірний шлях.
Новини від Зефіру?
У нього все добре?
Кажу тобі,
його ніби підмінили.
Він сповнений енергії і рішучості.
Це чудово.
Вгадайте, хто закінчив курси гривотерапии?
Приголомшливо!
Вітаю, сину.
Який ти у мене красень.
Я так пишаюся тобою, Зефір.
Визнання мого генія було лише питанням часу.
Але мій попередній досвід роботи безумовно був корисний.
Без тебе я б нічого не добився.
Я лише трохи тебе підтримала.
А ти зробив все сам.
Чесно кажучи, зараз мені здається, що я можу взагалі все.
Тільки не знайти житло.
Я ж можу перекантуватися у вас кілька днів, правда?