Tip:
Highlight text to annotate it
X
КНИГА II: трагедія ГЛАВА II.
СЛУЖБА THESPIS
Вони були, подумав Андре-Луї, як він сів снідати з ними за
мандрівний будинок, в яскравому сонячному світлі, що загартоване холодний подих, що
Листопада вранці, непарні, і все ж привабливою екіпажу.
Повітря веселощами проникнуть їх.
Вони торкнулися не мати турбот, і веселилися на важкі випробування і лиха
їх кочовий спосіб життя.
Вони з цікавістю, але доброзичливо, штучні; театральний в їх манері
вивантаження найбільш уживаних функцій; перебільшені в їх жестах;
пишномовним і постраждалих у своїй промові.
Вони, здавалося, дійсно, належати до світу один від одного, світ нереальності який став
реальним тільки на дошках їх стадії, в блиску їх рампі.
Товариськість зв'язали їх один до одного; і Андре-Луї відображення цинічно, що
ця гармонія між ними може бути причиною їх очевидною нереальність.
У реальному світі, жадібні прагнення і емуляція користолюбства виключає такі
дружба, як це було присутні тут.
Їх було рівно одинадцять, три жінки і вісім чоловіків, і вони зверталися один до
друга по стадії імен: імена, які позначають їх декілька типів, і ніколи - або
дуже незначно - різноманітна, незалежно від того, що може бути гра, що вони виконані.
"Ми", Панталоне повідомив йому, "одна з тих небагатьох, що залишилися стійкий смуг реальної
гравців, які підтримують традиції Arte старі італійські комедії Dell '.
Не для нас, щоб докучати нашій пам'яті і виставляти у смішному вигляді наше дотепність з пишномовним фразам, які
Плід літературні твори нещасний автора.
Кожен з нас в подробиці свого автора в міру, як він розвивається частини призначені
його. Ми імпровізаторів - імпровізаторів зі старого
і благородних італійської школи ".
"Я повинен був здогадатися, як багато", сказав Андре-Луї ", коли я виявив, ви репетиції вашої
імпровізацій ". Панталоне нахмурився.
"Я спостерігав, молодий сер, що ваш гумор схиляє до гострих, щоб не сказати
їдкий. Це дуже добре.
Це я вважаю, гумор, який повинен йти з таким виразом обличчя.
Але це може ввести вас в оману, оскільки в даному випадку.
Це репетиція - сама незвичайна річ у нас - було викликано театральні
недосвідченість наших Леандр.
Ми прагнемо впровадити у його навчання мистецтву, з яким природа знехтувати
наділити його проти його нинішніх потреб. Чи повинен він як і раніше не в вчинення правосуддя
нашому шкільному ...
Але ми не будемо порушувати наші нинішні гармонії з неприємним очікуванні
нещасть, які ми все ж сподіваємося запобігти. Ми любимо наших Леандр, при всіх його недоліках.
Дозвольте мені зробити вас познайомитися з нашою компанією ".
І він приступив до впровадження в деталях. Він зазначив, довгий і люб'язний
Rhodomont, якого Андре-Луї вже знав.
"Його довжина кінцівки і горбатий ніс були його поверхневим кваліфікації, щоб грати
рев капітанів ", Панталоне пояснив. "Його легкі виправдали наш вибір.
Ви повинні почути його рев.
Спочатку ми називали його Spavento або Epouvapte.
Але це було негідно такого великого художника.
З тих пір як чудовий Мондор вразили світ до цих хвалькуватий хулігана були помічені
на сцені.
Таким чином, ми, наданих йому ім'я Rhodomont що Мондор прославили, і я
даю вам слово, як актор і джентльмен - тому що я джентльмен, пане,
або ж - що він виправдав нас ".
Його маленькі очі сяяли в його великій опухлим обличчям, як він повернув свій погляд на
Об'єкт його панегірик.
Страшні Rhodomont, збентежені стільки похвали, почервоніла, як школярка на зустрічі
урочисте перевірку Андре-Луї. "Тоді тут ми маємо Скарамуш, яких і
Ви вже знаєте.
Іноді він Скапін, а іноді й Ковьелло, але в головному Скарамуш, щоб
які дозвольте мені сказати вам, що він найкраще підходить - іноді навіть занадто добре підходить, я думаю.
Бо він Скарамуш не тільки на сцені, а й у світі.
У нього є дар хитра інтрига, мистецтво налаштування народні за вуха, в поєднанні з
нахабна агресивність на випадок, коли він вважає себе в безпеці від репресій.
Він Скарамуш, трохи застрільник, до самого життя.
Я міг би сказати більше. Але я за призначенням благодійних та
любляча для всього людства ".
"Як сказав священик, коли він цілував виступаюча-дівка", прогарчав Скарамуш, і
їв. "Його гумор, як свій власний, ви будете
спостерігаємо, є їдкий ", сказав Панталоне.
Він пройшов мимо. "Потім, що шахрай з носа і кускових
посміхаючись буколической особа, звичайно, П'єро.
Чи міг він бути небудь ще? "
"Я міг би грати любителі набагато краще", сказав сільський херувима.
"Це помилка властиво П'єро", сказав Панталоне, презирливо.
"Це важкий, похмурий хуліган, який постарів в гріху, і чий апетит
збільшується з роками, є Полішинеля. Кожен, як бачите, розроблений
Природа для частини він грає.
Цей спритний, в ластовинні фат це Арлекін, а не ваші блискітками Арлекін в
які сучасна виродження має приниженим, що первісток Момус, але справжнім
оригінальні смішний з комедії, обірваний і
латках, нахабний, боягузливий, підлий блазень ".
"Кожен з нас, як бачите," сказав Арлекін, наслідуючи лідеру
Трупа ", призначена природою для ролі, яку він грає".
"Фізично, мій друже, тільки фізично, інакше ми не повинні так багато проблем в
викладання цього красивого Леандр, щоб стати коханцем.
Тоді ми маємо тут Pasquariel, якого іноді аптекаря, іноді
Нотаріус, іноді лакея - люб'язний, розрахованих осіб.
Він також чудовий кухар, будучи дитиною з Італії, що земля ненажери.
І, нарешті, у вас є себе, то хто, як батько компанія дуже правильно грати, як
Панталоне ролі батька.
Іноді, правда, я оману чоловіка, а іноді неосвічені, само-
достатню лікаря. Але це рідко буває, що я вважаю за необхідне
називати себе іншим, ніж Панталоне.
В іншому, я єдиний, хто має ім'я - справжнє ім'я.
Це Біне, добродію. "А тепер дами ...
Перша в порядку старшинства, ми мадам там ".
Він помахав однієї з його великої руки до міцна, усміхається блондинка в п'ять сорок,
хто сидів на найнижчій із ступенів подорожі будинку.
"Вона наша Duegne, або мати, або медсестра, а випадок вимагає.
Вона відома досить просто і по-царськи, як мадам.
Якщо вона коли-небудь мав ім'я у світі, вона вже давно забули, що є
можливо, також.
Потім у нас є цей зухвалий нефриту з кирпатий кінчик носа і широкий рот, який має
Звичайно, наші субретки Коломбіна, і, нарешті, моя дочка Climene, amoureuse з
таланти, щоб не бути узгоджений за межами
Комеді Франсез, про який вона має поганий смак до чого прагнути, щоб стати членом ".
Прекрасний Climene - і прекрасний дійсно вона - труснула горіх кучері і засміялася
як вона подивився на Андре-Луї.
Її очі, він сприймається зараз, були не блакитні, а карі.
"Не вірте йому, пане. Ось я королева, і я вважаю за краще бути королевою
тут, а не рабом в Парижі ".
"Мадемуазель", сказав Андре-Луї, досить урочисто, "буде королевою скрізь, де вона
сходить до царювання ".
Її єдина відповідь був боязким - боязкий і в той же заманливо - погляд з-під розвіваються
кришками.
Тим часом її батько був ревіти на миловидної молодий чоловік, який грав закоханих - "Ви
чути, Леандр! Тобто начебто мови ви повинні
практиці ".
Леандр підняв брови томним. "Що?" Промовив він, і знизав плечима.
"Нікчемна звичайною справою." Андре-Луї розсміявся затвердження.
"М. Леандр має більшу готовність дотепності, ніж ви поступатися.
Існує тонкість в проголошенні його звичним називати мадемуазель.
Climene королева ".
Одні сміялися, М. Біне серед них, з веселим знущанням.
"Ти думаєш, він має дотепністю означає, що вона таким чином? Ба! Його тонкощі, всі без свідомості. "
Розмова стає загальним, Андре-Луї незабаром дізналися, що ще не було, щоб
дізнатися про це гуляють групи.
Вони були на шляху до Guichen, де вони сподівалися досягти успіху на ярмарку, яка була
відкрити в понеділок наступний.
Вони зробили б їх тріумфального в'їзду в місто в полудень, і створення їх
етап у старому ринку, вони б їх перший виступ в тому ж субота
вночі, у новій canevas - або сценарію - М.
Біне власну, який повинен встановити мужичків зяючі.
І тоді М. Біне приніс зітхання, і звернувся до літніх людей, смаглявий,
насуплений Полішинеля, який сидів ліворуч від нього.
"Але ми будемо нудьгувати Фелісьєна", сказав він.
"Дійсно, я не знаю, що ми будемо робити без нього."
"О, ми повинні придумати", сказав Полішинеля, з набитим ротом.
"Таким чином, ви завжди кажу, що б не трапилося, знаючи, що в будь-якому випадку ухитрившись
не впаде на себе. "" Він не повинен бути важким, щоб замінити ",
сказав Арлекін.
"Правда, якщо б ми були в цивілізованій країні. Але там, де у мужичків з Бретані
ми повинні знайти науковий співробітник навіть його бідних районах? "
М. Біне повернувся до Андре-Луї.
"Він був нашим власності людини, наш механік, нашій сцені-тесля, наша людина справи,
і іноді він діяв "." частина Фігаро, я вважаю ", сказав
Андре-Луї, що викликало сміх.
"Так ви знайомі з Бомарше!" Біне очима молодої людини зі свіжим
інтерес. "Він непогано відомо, я думаю."
"У Парижі, щоб бути впевненим.
Але я не мріяв його слава досягла глушині Бретані ".
"Але тоді я був кілька років у Парижі - в ліцеї Луї-ле Гран.
Саме там я познайомився з його роботою ".
"Небезпечним людиною", сказав Полішинеля, sententiously.
"Справді, і ви маєте рацію", Панталоне погодився.
"Розумні - Я не заперечую його, що, хоча сам я вважаю, мало користі для авторів.
Але зловісний розум відповідальний за поширення багатьох з цих
підривних нових ідей. Я думаю, що такі письменники, повинні бути придушені ".
"М. De La Tour d'Azyr, ймовірно, погодяться з вами - пан, який за простими
напругу його волі перетворює цей комунальної землі в свою власність ".
І Андре-Луї допив чашку, яка була заповнена бідних вин гри, який був
гравців напою.
Це було помітити, що могло б обкладена аргумент, якби не також
нагадав М. Біне з умови, на яких вони розташувалися табором там, і на те,
, Що півгодини було більше, ніж минулого.
У момент, коли він був уже на ногах, схопившись зі спритністю дивного в настільки огрядного
Людина, видача його команди, як маршал на полі бою.
"Ну, ну, хлопці!
Чи повинні ми сидимо тут, поглинає весь день? Час біжить, і there'sa угоди належить зробити
якщо ми хочемо, щоб наш вступ до Guichen опівдні.
Ідіть, вам одягнутися.
Ми удару табір через двадцять хвилин. Здригнутися, пані!
Щоб ваш шезлонг, і бачу, що ви умудряєтеся виглядати найкращим чином.
Незабаром очі Guichen буде на вас, і стан вашого інтер'єру до
Завтра буде залежати враження від вашої зовнішності в день.
Геть!
Геть! "Беззаперечного підпорядкування цього самодержця
наказав встановити їх у вир.
Кошики та ящики тягли вперед, щоб отримувати пластини і залишки їх
убогий бенкет.
В одну мить земля була очищена, і три дами взяли їх від'їзду
до брички, яка була створена за винятком їх використання.
Чоловіки були вже забравшись у будинок на колесах, коли Біне звернувся до
Андре-Луї.
"Ми розлучаємося, сер", сказав він, різко, "багатше на ваш знайомий, ваш
боржників і ваших друзів. "Він простягнув пухкий рука.
Повільно, Андре-Луї взяв його в свою власну.
Він думав стрімко в останні кілька моментів.
І, згадуючи безпеки він знайшов від переслідувачів у лоні цієї
компанії, йому спало на думку, що ніде він міг бути кращим прихована в даний час,
поки пошуки для нього повинен був померти вниз.
"Сер", сказав він, "заборгованість на моєму боці.
Це не кожен день доводиться щастя, щоб сісти з таким славетним і залучення
компанії ». Біне оченята підозріло подивився на
Молода людина, в пошуках іронії.
Він знайшов нічого, крім щирості і простий доброї волі.
"Я частину від вас неохоче," Андре-Луї продовжував.
"Більше неохоче, тому що я не сприймаю абсолютно необхідно для
прощання ".
"Як?" Промовив Біне, насупившись, і повільно зняти руку, інший був
вже збережені, а довше, ніж було необхідно.
"Таким чином," Андре-Луї пояснив сам.
"Ви можете поставив мене в якості свого роду лицар сумного образу в пошуках пригод,
без фіксованого мета в житті в даний час.
Ви не будете дивуватися, що я бачив себе і своїх видатних трупи
має надихнути мене ваше бажання кращого ознайомлення.
З вашого боку ви говорите мені, що ви потребуєте в одній якій-небудь замінити Фігаро -
ваш Феліс, я думаю, що ви назвали його.
Хоча може бути самовпевнено з мого боку сподіваюся, що я міг би розрядити офіс настільки різноманітний,
і так обтяжливі ... "
"Ви віддаючись що їдкий гумор твій знову, мій друг," Біне перерваний
його.
"За винятком для цього", додав він, повільно, задумливо, маленькі очі заплющив,
"Ми могли б обговорити цю пропозицію, що ви, здається, рішень".
"На жаль! ми можемо, крім нічого.
Якщо ви візьмете мене, ви мене, як я. Що ще можливо?
Що стосується цього гумору - такою, яка вона є - які ви засуджувати, ви можете перетворити його в прибутковий
рахунок. "
"Як же так?" "У декількох напрямках.
Я міг би, наприклад, навчити Леандр, щоб зайнятися любов'ю ".
Панталоне розреготалися.
"Вам не вистачає впевненості у свої сили. Скромність не засмучувати вас. "
"Тому я проявляти перші якості необхідні в актора".
"Чи можете ви діяти?"
"З нагоди, я думаю," сказав Андре-Луї, його думки на його продуктивність в Ренні
і Нанті, і цікаво, коли у всіх його театральної кар'єри в Панталоне
імпровізацій було так оренди серце мобів.
М. Біне розмірковував. "Ви знаєте, велика частина театру?" Промовив
"Все", сказав Андре-Луї. "Я сказав, що скромність виявиться не перешкода
у вашій кар'єрі. "" Але розглянути.
Я знаю роботу Бомарше, Шипшина, Мерсьє, Шеньє, і багатьох інших наших
сучасників.
Потім я читав, звичайно, Мольєра, Расіна, Корнеля, крім багатьох інших
меншою французьких письменників.
Із зарубіжних авторів, я близький з роботи Гоцці, Гольдоні, Guarini, Bibbiena,
Макіавеллі, Секкі, Тассо, Аріосто, і Fedini.
Хоча з тих античних я знаю, велика частина роботи, Евріпіда, Арістофана,
Теренцій, Плавт ... "" Досить! "Ревел Панталоне.
"Я не майже через с мого списку", сказав Андре-Луї.
"Ви можете тримати інших на інший день. В ім'я всього святого, що ж спонукало вас
читати так багато драматичних авторів? "
"На мою скромну, як я є студентом людина, і кілька років тому я зробив відкриття
що він найтіснішим вивчатися в роздуми про нього передбаченим
Театр ".
"Це дуже оригінальні і глибокі відкриття", сказав Панталоне, цілком
серйозно. "Він ніколи не приходило в голову.
Тим не менше це правда.
Сер, це правда, що гідної нашого мистецтва. Ви людина з частин, тобто ясно
мене. Було очевидно, тому що спочатку я зустрів тебе.
Я можу читати людини.
Я знав, що ти з того моменту, ви сказали, "Доброго ранку".
Скажіть, зараз: Як ви думаєте, ви могли б допомогти мені з нагоди в підготовці
сценарій?
Мій розум, повною мірою брати участь як у випадку з тисяч деталей організації, не
завжди ясно, як я б це для такої роботи.
Не могли б ви допомогти мені там, як ви думаєте? "
"Я цілком впевнений, що зможу". "Хм, так.
Я був впевнений, ви б. Інші обов'язки, які були Феліс, ви
скоро дізнаємося.
Ну, добре, якщо ви готові, ви можете прийти разом з нами.
Ви хотіли б деякі зарплату, я гадаю? "" Якщо це звичайна ", сказав Андре-Луї.
"Що ви сказали були: десять ліврів на місяць?"
"Я повинен сказати, що це не зовсім багатства Перу."
"Я міг би піти так далеко, як п'ятнадцять років," сказав Біне, неохоче.
"Але часи погані." "Я буду робити їх краще для вас."
"Я не сумніваюся, що ви в це повірити.
Тоді ми розуміємо один одного? "" Відмінно ", сказав Андре-Луї, сухо, і
Таким чином, скоєних на службу Thespis.