Tip:
Highlight text to annotate it
X
Глава 34
Коли вони пішли, Елізабет, як би маючи намір дратуйте себе стільки, скільки
можливо проти містера Дарсі, вибрав для неї зайнятості розгляд всіх
листи, які Джейн написала її, так як вона була в графстві Кент.
Вони не містять фактичних скарг, і не було ніяких відродження минулих подій, або
будь-яке повідомлення нинішніх страждань.
Але в усьому, і майже в кожному рядку кожного, не було недоліку, що веселість
, Які були використані для характеристики її стиль, і які, виходячи з
спокій розуму в своїй тарілці з самим собою і
доброзичливо по відношенню до всіх, був майже не запаморочилось.
Елізабет помітила, кожне речення передача ідеї занепокоєння, з акцентом
які він навряд чи отримав на першому прочитанні.
Ганебної похвалитися пан Дарсі про те, що страждання він зміг нанести, дав їй
гостре відчуття страждання сестри.
Це було деяким розрадою думати, що його візит до Розінгсе повинен був завершитися в день
після чергового - і, ще більше, що менш ніж через два тижні вона повинна сама
бути з Джейн знову, і включений
сприяють відновленню її настрій, судячи з усього, що любов може зробити.
Вона не могла думати про вихід Кент Дарсі, не пам'ятаючи, що його двоюрідний брат був
йти з ним, але полковник Fitzwilliam дали ясно зрозуміти, що у нього немає намірів
все, і приємно, як він був, вона не хотіла бути нещасним про нього.
При вирішенні цієї точки, вона раптово розбудив звук дверний дзвінок, і
її парфуми були трохи пурхали ідеєю свого буття полковник Fitzwilliam
Сам, який колись раніше називали в кінці
ввечері, і, можливо, тепер приходять, щоб дізнатися особливо після неї.
Але ця ідея невдовзі був вигнаний, і її парфуми були дуже по-різному порушені,
коли, за її здивування, вона побачила містера Дарсі зайти в кімнату.
У поспішив чином, як він відразу ж почав розслідування про її здоров'я, при введенні його
Відвідування бажання чути, що вона була кращою.
Вона відповідала йому з холодною ввічливістю.
Він сів на кілька митей, а потім вставав, ходив по кімнаті.
Елізабет була здивована, але не сказав ні слова.
Після мовчання в кілька хвилин, він прийшов до неї в образі схвильований, і, отже,
почав: "Даремно я боровся.
Він не буде робити.
Мої почуття не будуть репресовані. Ви повинні дозволити мені сказати вам, як гаряче
Я захоплююся і люблю тебе ". Здивуванню Єлизавети було вище
вираз.
Вона дивилася, кольорові, не сумнівався, і мовчав.
Це він вважав достатнім заохочення і визнання всього того, що
він відчував, і вже давно відчував до неї, відразу після.
Він говорив добре, але не було відчуття, крім тих, про серце, щоб бути докладно;
і він не був більш красномовним на тему ніжності, ніж гордість.
Його почуття неповноцінності її - свого буття деградації - з родини перешкоди
яка завжди проти схильності, були детально зупинився на з теплом, здавалося
з-за слідством він був поранений, але дуже малоймовірно, щоб рекомендувати його приклад.
Незважаючи на свої глибокі коріння не подобається, вона не може бути байдужим до комплімент
любові така людина, і хоча її наміри не змінювалася на мить, вона
був спочатку шкода болю він повинен був
отримати; до, викликала невдоволення в його наступних мов, вона втратила всі
співчуття у гніві.
Вона намагалася, однак, заспокоїтися йому відповісти з терпінням, коли він повинен
зробили.
Він уклав з представляють її сила, що прихильність, яка, незважаючи
всіх його починаннях, він знайшов неможливо перемогти, і з виразом
надію, що він тепер буде винагороджений її прийняття його за руку.
Як він це сказав, вона може легко побачити, що у нього немає сумнівів у сприятливий відповідь.
Він говорив про побоювання і тривогу, але його обличчя виражає реальну безпеку.
Така обставина може тільки дратувати далі, і, коли він припинився, колір
піднявся в її щоках, і вона сказала:
"У таких випадках, як цей, це, я вважаю, створений режим, щоб висловити почуття
зобов'язання для настрою загальновизнаною, проте нерівномірно вони можуть бути повернені.
Цілком природно, що зобов'язання має відчуватися, і якби я міг відчувати вдячність, я
тепер спасибі.
Але я не можу - у мене ніколи не хотіли вашого доброго думки, і ви, безсумнівно,
подарував його найбільш неохоче. Мені дуже шкода, що зумовили біль
кого-небудь.
Це була найбільш несвідомо зробив, проте, і я сподіваюся, буде короткою
тривалість.
Почуття, які, ти мені скажи, давно запобігти визнання Ваших
зв'язку можна не відчувають особливих труднощів у його подоланні після цього пояснення. "
Містер Дарсі, який стояв, притулившись до камінної полиці з його очей від її
особа, здавалося, вловити її слова з не меншим, ніж образа сюрприз.
Його колір обличчя став блідий від гніву, і порушення його розум був видний в
кожна риса.
Він боровся за появу самовладання, і не відкриє губи до
Він вважав себе досягли його. Пауза була почуття Єлизавети
жахливо.
Нарешті, з голосом примусового спокою, він сказав:
"І це все, що відповідь, яку я повинен мати честь очікував!
Я міг би, мабуть, побажає заслухати, чому, маючи так мало зусиль на люб'язності, я
Таким чином відхилена. Але це має важливе значення. "
"Я міг би також спитати," відповіла вона, "чому з таким очевидним бажанням образити
і ображати мене, ви вибрали, щоб сказати мені, що ви любили мене проти вашої волі, проти
ваш розум, і навіть проти вашого характеру?
Чи не було це якесь виправдання для безкультур'я, якби я був нечемний?
Але у мене є інші провокації.
Ви знаєте, у мене є.
Якби не мої почуття, вирішив проти вас - якби вони були байдужі, або якби вони навіть
були сприятливими, як ви думаєте, що будь розгляд б спокусити мене прийняти
Людина, яка була засобом губить,
може бути, назавжди, щастя найулюбленішою сестрою? "
Як вона вимовила ці слова, містер Дарсі змінився в обличчі, але емоцій було мало,
і він слухав, не намагаючись перервати її, а вона продовжувала:
"У мене є всі підстави у світі думати погано про тебе.
Ні мотиву може служити виправданням несправедливою і невелікодушно частині ви виступали там.
Ти смієш ні, ви не можете заперечувати, що ви були головним, якщо не єдиним
засоби розділення їх один від одного - викриття одного до засудження світу
за капризу і нестабільності, та інші
його глузувань для розчарував надії, і залучення їх як в убогість
гострі роду. "
Вона замовкла, і побачив, без будь-яких невелике збурення, що він слухав з
повітря, який довів його повністю байдужим до будь-якої почуття каяття.
Він навіть подивився на неї з усмішкою постраждалих недовіри.
"Чи можете ви заперечити, що ви зробили це?" Повторила вона.
З Передбачається, спокою, то він відповів: "Я зовсім не хочу заперечувати, що я зробив
все, що в моїх силах, щоб окремі мій друг з вашої сестри, або що я радію
в моєму успіху.
До них я був добрішим, ніж до себе. "
Елізабет зневажали поява помічаючи цієї громадянської відображення, але його
сенс не уникнув і не було ймовірно примирити її.
"Але це не просто цю справу", продовжила вона, "на якому моя неприязнь заснована.
Задовго до того, мали місце моя думка про вас було вирішено.
Ваш персонаж був розгорнулася в концерті, який я отримав багато місяців тому пана
Уікхем. На цю тему, що ж ви хочете сказати?
У те, що уявна акт дружби ви можете тут захистити себе? або за яких
введення в оману ви можете тут нав'язати іншим? "
"Ви берете прагнуть інтерес побоювання, що джентльмен", сказав Дарсі, в
менш спокійний тон, і з підвищеною кольору.
"Хто, що знає, що його нещастя були, може позбутися відчуття, інтерес до нього?"
"! Його нещастя" повторюється Дарсі презирливо, "так, його нещастя
було велике. "
"І ваші заподіяння", вигукнула Елізабет з енергією.
"Ви скоротили його до нинішнього стану бідності - порівняльної бідності.
У вас є утриманого переваги, які ви повинні знати, були призначені для нього.
Ви позбавили кращі роки свого життя, що незалежність, яка була не менш
через його, ніж його пустелі.
Ви зробили все це! і все ж ви можете звертатися зі згадки про його нещастя з
презирства і глузувань ".
"А це," вигукнув Дарсі, як він йшов швидкими кроками по кімнаті, "ваш
думку про мене! Це оцінка, в якій ви тримаєте
мені!
Я дякую вам за мотивувавши це тим, в повному обсязі. Мої недоліки, згідно з цим розрахунком,
важкі справді!
Але, може бути ", додав він, зупиняючись в ході, і, повернувшись до неї," ці
злочинів можна було б ігнорувати, якби не ваша гордість постраждали від мого чесного
сповідання докорів совісті, яка довго заважала моїй формування будь-якої серйозний проект.
Ці гіркі звинувачення могли бути придушені, якби я, з великим політики,
прихована моїй боротьбі, і задоволений вас у вірі мого єства рухомі
некваліфіковані, нелегованої нахилу; розумом, шляхом відображення, по всьому.
Але замаскувати всякого роду моя відраза.
І я не соромлюся почуттів я розповів.
Вони були природними і справедливими.
Не могли б Ви очікуєте, що я радію неповноцінності ваших сполук -? До
Вітаю себе на надії відносин, стан яких у житті так
явно під моєю? "
Елізабет відчувала себе все більш сердитим кожен момент, і все ж вона намагалася все можливе
говорити з самовладанням, коли вона сказала:
"Ви помиляєтесь, містер Дарсі, якщо ви вважаєте, що режим вашої декларації
на мене в будь-який інший формі, ніж, як врятував мене заклопотаність, яку я, можливо,
відчував, відмовляючись вас, то ви вели себе більш вихований чином ".
Вона бачила його початку в цьому, але нічого не сказав, а вона продовжувала:
"Ви не могли б зробити пропозицію руки будь-яким можливим способом, який би
Мене випробовували прийняти його. "
Знову його здивування було очевидним, і він дивився на неї з виразом змішаного
недовірливість і умертвіння плоті. Вона продовжувала:
"З самого початку - з першого моменту, я можу навіть сказати - мого
знайомство з вами, ваші манери, вражаючі мене з повною вірою
своєї зверхності, ваше зарозумілість, і ваше
егоїстичний презирство до почуттів інших, були такі, як сформувати основу з
несхвалення, на якій наступні події побудована так нерухомого подобається, і я
не знав вас місяць, перш ніж я відчув,
що ви були останньою людиною в світі, якого я міг коли-небудь переважали на
вступати в шлюб. "" Ви сказали, цілком достатньо, пані.
Я прекрасно розуміти свої почуття, і тепер тільки, щоб бути соромно за те, що мої власні
були.
Прости мене за те, що так багато вашого часу, і прийміть мої найкращі побажання
Ваше здоров'я і щастя. "
І з цими словами він поспішно вийшов з кімнати, і Елізабет чула, як він наступний
момент відкрити передні двері і вийти з дому.
Сум'яття її душі, тепер болісно здорово.
Вона не знала, як прогодувати себе, а від фактичної слабкості сіл і плакала
напів-години.
Її здивування, так як вона відображається на тому, що трапилося, був збільшений на кожен огляд
від нього. Те, що вона повинна отримати пропозицію
шлюб від містера Дарсі!
Те, що він повинен був у неї закоханий стільки місяців!
Так багато любові, як би побажати, щоб одружитися з нею, незважаючи на всі заперечення, які були зроблені
його запобігання свого друга одружитися на ній сестра, і які повинні з'явитися принаймні з
рівною силою в його випадку - було майже неймовірно!
Було приємно, надихнув несвідомо настільки сильна прихильність.
Але його гордість, його огидна гордість - його безсоромне визнання того, що він зробив з
по відношенню до Джейн - його непрощенна впевненість у визнанні, хоча він не міг
виправдати його, і бездушним, яким чином
, Який він зазначив пан Уікхем, його жорстокість по відношенню до яких він не намагався
заперечувати, незабаром подолав жалості які розгляду його прихильності була для
момент порушення.
Вона тривала дуже збуджений роздумами по звуку перевезення леді Кетрін
змусив її відчути, як вона була нерівною зустріти спостереження Шарлотти, і
поспішив з нею в її кімнату.