Tip:
Highlight text to annotate it
X
Частина I. Подорож в Ліліпутії.
ГЛАВА VIII.
Автор, завдяки щасливому випадку, знаходить можливості, щоб залишити Блефуску, і, після деякого
труднощі, повертається безпечною в рідній країні.
Через три дні після мого приїзду, вийшовши з цікавості на північно-східному узбережжі
острова, я помітив, близько половини від ліги в море, декілька, схожі на
Човен перекинувся.
Я стягнув з себе черевики й панчохи, і, плачучи дві-три сотні ярдів, я виявив,
Об'єкт підійти ближче силою припливу, і тоді ясно бачив, щоб це було
реальної човні, яку я повинна могло деякими бурі були змушені покинути корабель.
Після чого, я негайно повертається до міста, і просили його імператорської величності
позичити мені двадцять з найвищих судах він залишив, після втрати свого флоту, і
три тисячі моряків, під командуванням його віце-адмірал.
Цей флот плавав навколо, в той час я повернувся найкоротший шлях до берега, де я
вперше виявив човен.
Я знайшов припливу загнали його ще ближче.
Моряки були забезпечені мотузки, якою я заздалегідь скручені
достатньої міцності.
Коли кораблі підійшли, я позбавив себе, і вбрід, поки я не прийшов до ста
ярдів від човна, після чого я був змушений плисти, поки я не став на нього.
Моряки кинули мене кінець шнура, який я кріпиться до отвору в передній частині
з човна, а інший кінець до людини війни, але я знайшов всіх працях моїх, щоб трохи
мети, бо, будучи у мене з глибини, я не був в змозі працювати.
У цій необхідності я був змушений плисти за, і штовхати човен вперед, як це часто
як я міг, з одним з моїх рук, і припливу на користь мене, я так далеко, що я
може просто затримати мій підборіддя і відчути землю.
Я відпочивав два-три хвилини, а потім дав човні інший поштовх, і так далі,
до моря була не вище, ніж мій пахвами, а тепер, найбільш трудомістку частину
бути закінчена, я дістав інші кабелі,
, Які були покладені в одному із судів, і закріпив їх спочатку до човна, а потім
до дев'яти судів, які брали участь мене, вітер бути сприятливими, моряки
буксирувана, і я штовхнув, поки ми не прибули
протягом сорока метрів від берега, і, дочекавшись відпливу, я отримав сухий
човни, а також допомоги двох тисяч осіб, з мотузками і двигунів, я
зробили зсув, щоб включити його на його дні, і виявив, що це мало пошкоджені.
Я не буду докучати читачеві труднощі я був під землею, за допомогою
певні весла, яка коштувала мені десять днів рішень, щоб отримати мою човен королівського порту
Блефуску, де могутній збігу
люди з'явилися після мого приїзду, повні подиву при вигляді такої величезної
судна.
Я сказав імператорові ", що моє щастя кинув цей човен на моєму шляху, нести мене
кудись, звідки я міг би повернутися в рідній країні, і просив його величності
замовлення на отримання матеріалів, щоб відповідати його,
разом зі своєю ліцензією відійти; », яка, після деякого роду expostulations, він
із задоволенням гранту.
Я зробив дуже багато дивного, за весь цей час, не чув про які-небудь прямих, що стосуються
мені від нашого імператора до двору Блефуску.
Але я був після даної приватної зрозуміти, що його імператорська величність,
не припускаючи, я міру повідомлення про його конструкції, вірив, що я тільки пішов в
Блефуску у виконанні своєї обіцянки,
відповідно до ліцензії він дав мені, яка була добре відома в нашому суді, а
повернеться в кілька днів, коли церемонія закінчилася.
Але він був, нарешті, від болю у мене довгий відсутність, і після консультацій з
скарбник і іншим, що інтрига, людині якості був направлений з
Копія статті проти мене.
Цей посланник інструкції, що представляють до монарха Блефуску, "великий милосердя
свого господаря, який був задоволений, щоб покарати мене не далі, ніж з втратою очі мої;
, Що я біг від правосуддя, і якщо б я зробив
не повертається протягом двох годин, я повинен бути позбавлений свого титулу з nardac, і
оголошений зрадником ". посланник також додав," що з метою підтримання миру
і дружби між двома імперіями, його господар
Очікується, що його брат Блефуску б віддати наказ, щоб мене відправили назад в
Ліліпутів, зв'язаний по руках і ногах, повинен бути покараний як зрадник ". Імператором
Блефуску, взявши три дні, щоб
консультації, повернувся відповідь, що складається з багатьох люб'язності і виправдань.
Він сказав, "що, як за прислану пов'язаний, його брат знав, що це неможливо, що,
хоча я і позбавив його флоту, але він був винен велику зобов'язань до мене за
багато добрі я зробив його в створенні світу.
Що, втім, як їх величності скоро стало простіше, тому що я знайшов
величезний корабель на березі, у стані нести мене на море, яке він дав
замовлення, щоб відповідати вгору, з моєї власної допомогу
і напрямок, і він сподівається, що у декілька тижнів обидві імперії будуть звільнені від так
. Нестерпним обтяження "З цією відповіддю посланець повернувся в Ліліпутії, а також
монарх Блефуску повідомив мені все
що пройшла, пропонуючи мені в той же час (але під найсуворішим секретом)
Його милостиве захисту, якщо я буду продовжувати свою службу; де, незважаючи на
Я повірив йому щирі, але я вирішив
ніколи більше для втілення будь-яких сподіватися на князів і міністрів, де я міг би уникнути
його, і тому, при всьому подяку за його сприятливі
наміри, я смиренно просив про звільнення.
Я сказав йому, "що, оскільки стан, будь то добро чи зло, кинув посудину в моєму
До речі, я вирішив ризикувати себе в океані, а не бути зв'язку
Різниця між двома такими могутній
. Монархів "Ні я знайшов імператора на всіх незадоволених, і я виявив, по
певні аварії, що він був дуже радий моє рішення, і так була більшість його
міністрів.
Ці міркування зворушило мене, щоб прискорити мій від'їзд дещо раніше, ніж я припускав;
яким суд, нетерплячі, щоб я пішов, дуже легко вклад.
П'ятсот робітників були зайняті, щоб зробити два вітрила для моєї човна, за моїми
напрямках, квилтинга тринадцять складки їх сильні льону разом.
Я був на болі прийняття канати і троси, шляхом скручування десять, двадцять, або тридцять
з товстих і сильних з них.
Великий камінь, який я зміг знайти, після довгих пошуків, на березі моря,
служив мені на якір. Я сало в триста корів, для
мастила моєї човна, і інших цілей.
Я був на неймовірні болі в скороченні деякі з найбільших деревини дерев, на веслах
і щогл, в якому я був, однак, значно допомагає його величності корабель-теслі,
хто мені допомагав у згладжуванні їх, після того як я зробив грубу роботу.
Приблизно через місяць, коли все було готове, я послав до отримання команд його величності, і
взяти моя відпустка.
Імператора і царської сім'ї вийшов з палацу, я ліг на моє обличчя, щоб поцілувати
руку, яку він дуже прихильно дав мені: так і зробили імператриця і молоді князі
крові.
Його величність подарував мені п'ятдесят гаманців двохсот sprugs частин разом
з його зображенням на весь зріст, який я поставив відразу в одному з моїх рукавичках, щоб
тримати його від болю.
Церемоній в мій від'їзд було занадто багато, щоб докучати читачеві в цьому
час.
Я зберігатися човен з трупами волів сотню, і триста овець, з
хліб і пити пропорційний, і стільки ж м'яса приготованих як чотиреста кухарів
може забезпечити.
Я взяв з собою шість корів і два бика живим, з такою кількістю овець і баранів,
мають намір здійснювати їх у моїй країні, і поширювати породу.
І годувати їх на борт, у мене був хороший пучок сіна і мішок зерна.
Я б з радістю прийняли десятків тубільців, але це була річ імператор
жодним чином не дозвіл, а, крім того старанних пошуків в кишенях, його
величність займається моєї честі "не проводити
від будь-якого зі своїх підданих, хоча і з їх згоди і бажання. "Маючи, таким чином
підготували всі речі, а також я був у стані, я вирушив у двадцять четвертий день
Вересень 1701, о шостій ранку, і
Коли я пішов близько чотирьох лігах на північ, вітер перебуваючи на південний схід, на
шостої вечора я descried маленький острів, близько половини ліги на північний
захід.
Я висунув вперед, і кинув якір на підвітряного боку острова, які, здавалося,
заселений. Потім я взяв деякі закуски, і відправився в
мій відпочинок.
Я спав добре, і, як я припустив принаймні шість годин, я знайшов день розламався надвоє
годин після того як я прокинувся. Це була ясна ніч.
Я з'їв мій сніданок, перш ніж зійшло сонце, і здіймалася якоря, будучи вітру
сприятливими, я керував той же курс, що я зробив за день до, в якому я був
Режисер кишені компас.
Моїм наміром було досягти, якщо це можливо, один з тих островів, які я мав підстави
вірю лежав на північний схід від Тасманії.
Я виявив нічого не весь той день, а на наступний, близько третьої години дня,
коли в мене був мій розрахунок зробив двадцять чотири льє від Блефуску, я descried
вітрило рульової на південний схід, мій курс на схід.
Я покликав її, але міг отримати жодної відповіді, та все ж я знайшов, що я отримав на неї, бо вітер
слабшає.
Я зробив все вітрила, що міг, і через півгодини вона побачила мене, то вивішується її
древній, і розряджати зброю.
Це не просто, щоб висловити радість, яку я перебував, на несподівані сподівання ще раз
бачачи мою улюблену країну, і дорогі обіцянки я залишив у ньому.
Корабель забарився її вітрила, і я придумав їй від п'яти до шести
Увечері, 26 вересня, але серце моє в мені стрибнув до неї англійської
кольорів.
Я поклав корів та овець в пальто-кишені, і піднялися на борт і всі мої
маленький вантажний положень.
Судно англійський купець, повертаючись з Японії, Північної і Південної
моря; капітан, пан Джон Biddel, з Дептфорде, дуже цивільної людини, і
відмінний моряк.
Тепер ми були в широті 30 градусів на південь, там було близько п'ятдесяти осіб, в
Корабель, і тут я зустрів старий товариш мій, один Пітер Вільямс, який дав мені
хороший характер з капітаном.
Цей джентльмен ставився до мене з добротою, і побажали, я б нехай він знає, яке місце
Я приїхав з останніх, і куди я повинен був, що я і зробив у кількох словах, але він думав,
Я марив, і що я небезпеки
пройшли порушив голову; після чого я взяв чорний великої рогатої худоби та овець з мого
кишені, який після великого здивування, ясно переконали його в моїй правдивості.
Потім я показав йому золото дав мені імператор Блефуску, разом зі своїм
величності картина на всю довжину, а також деякі інші раритети з цієї країни.
Я дав йому два гаманці з двох сотень sprugs кожен, і обіцяли, коли ми прибули
в Англії, щоб зробити йому подарунок від корови і вівці великі з малими.
Я не буду докучати читачеві конкретний рахунок цієї подорожі, яке
був дуже процвітаючим здебільшого. Ми прибули в Даунс на 13
Квітень 1702.
Я була тільки одна біда, що щурів на борту захопився однією з моїх овець, я виявив,
її кістки в ямі, обгризені від плоті.
Решта мій худобу Я отримав безпечний берег, і встановити їх випас в боулінг-зелений
в Грінвічі, де тонкість трави зробили їх годувати дуже сердечно, хоча
Я завжди боявся, навпаки: ні
я міг зберегли їх у так довго поїздку, якщо капітан не
дозволив мені деякі з його найкращих печиво, яке, потер в прах, і змішався з водою,
була їх постійної їжею.
Короткий час я продовжував в Англії, я зробив значний прибуток, показавши мій
велика рогата худоба, щоб багато людей, якості та інших: і, перш ніж я почав свою другу
подорожі, я продав їх за шістсот фунтів.
З часу мого останнього повернення я знаходжу породи значно зросла, особливо
овець, які, я сподіваюся, виявиться багато переваг виробництво вовняних, по
Тонкість рун.
Я залишився, але через два місяці разом з дружиною та сім'єю, для мого ненаситного бажання бачити
зарубіжних країнах, буде страждати мене продовжити вже немає.
Я залишив тисячі п'ятсот фунтів з моєю дружиною, і втупилася в гарному будинку на Redriff.
Мій залишилися запасів Я воджу з собою, участь в гроші та участь в товар, в надії
поліпшити свою долю.
Мій старший дядько Джон залишив мене нерухомості в землю, поруч Еппінг, близько тридцяти
фунтів на рік, і я довго оренди Чорний Бик на Феттер-Лейн, який
дали мені набагато більше, так що я не був
в будь-якої небезпеки залишивши свою сім'ю на парафії.
Мій син Джонні, названий так на честь свого дядька, був у гімназії, і towardly
дитини.
Моя дочка Бетті (яка тепер добре одружений, має дітей), то на неї голки
роботу.
Я попрощався з дружиною, і хлопчик і дівчинка, зі сльозами на обох сторонах, і пішов на борту
Пригоди, торговельне судно в триста тонн, прямуючи в Сурат, капітана Джона
Миколая, Ліверпуля, командир.
Але мій рахунок цього рейсу повинні бути віднесені до другої частини моєї подорожі.