Tip:
Highlight text to annotate it
X
Книга перша: послався на життя
Глава V.
Винний магазин
Велика бочка вина були зняті і
зламані, на вулиці.
Нещасний випадок стався в отриманні його з
у кошик; бочка була вивалилася з
Ран, обручі лопнули, і він лежав на
камені в безпосередній близькості від дверей вино-
Магазин, зруйнованої, як волоський горіх-оболонки.
Всі люди в межах досяжності було призупинено
свій бізнес, або їх неробство, для запуску
на місці і пити вино.
Грубі, неправильної камені на вулиці,
вказуючи усіх відношеннях, і призначений, можна
подумав, прямо на кульгавий всіх живих
істот, які підходили до них, були греблі
на дрібні басейни; вони були
оточенні, кожен за своєю власною штовхаючись групи
чи натовпу, відповідно до його розміром.
Деякі люди, ставши навколішки, зробив черпає їх
дві руки вступив, і пив, або намагалися
допомогти жінкам, які нахилився над їхніми плечима,
випити, перш ніж вино все закінчиться
між пальцями.
Інші, чоловіків і жінок, змоченою в
калюжі з невеликим гуртки знівечених
кераміки, або навіть з хустками
з жіночих голів, які були витіснені сухий
в устах немовлят, інші зробили невеликий
бруд-набережні, щоб зупинити вино, як воно
побіг, а інші, спрямовані на глядачів-ну до на
Високі вікна, метнувся туди-сюди, щоб скоротити
від цівки вина, який розпочався
далеко в нових напрямках, інші присвячені
себе промоклий і Лі-забарвлених
частини бочки, лизати, і навіть
плямкання вологих вино-згнили фрагментів
з жадібним насолодою.
Існував не дренажних потягти
вино, і не тільки отримати все це прийнято,
але стільки бруду отримав розглянуто разом з ним,
що можна було б поглинача у
вулиці, якщо хто-небудь знайомий з нею
міг повірити в таке чудове
присутності.
Пронизливий сміх і смішно
голоси - голоси чоловіків, жінок і дітей-
-Пролунав на вулиці в той час як це вино
Гра тривала.
Був невеликий шорсткості в цьому виді спорту,
і багато грайливість.
Існував спеціальний спілкування в ній,
спостережуваних нахилу на частину кожного
один приєднатися до якихось інших, що призвело,
особливо серед більш вдалим або світліше-
серцем, щоб жвавий обійми, питної
з healths, потискуючи руки, і навіть
приєднання рук і танці, десятка
разом.
Коли вино не було, і місця
, Де воно було найбільш поширеним було рейка
у футбольне поле зразка пальцями, ці
демонстрації припинилися, так само раптово, як вони
вибухнула.
Людина, який залишив його бачив стирчали
Дрова він різав, встановіть його в
рух знову жінок, які залишилися на
двері крок мало горщик з гарячою золою, на
який вона намагається пом'якшити
біль в її власному голодували пальці рук і ніг,
або в тих її дитину, повернулася до неї;
чоловіки з голими руками, заплутане волосся, і
трупний особи, які виникли в
зимовий світло з підвалів, відійшов, щоб
спускатися знову і морок зібралися на
сцени, які з'явилися більш природним, ніж
сонце.
Вино червоне вино, й заплямував
підставі вузькій вулиці в передмісті
Санкт Антуан, в Парижі, де він був
пролита.
Він заплямував багато рук, теж, і багато
особи, і багато босі ноги, і багато дерев'яних
взуття.
Руки людини, який пиляв дерево,
зліва червоні сліди на заготовки, а також
чола жінки, яка годувала свою дитину,
фарбували плями старі ганчірки
вона рани, згадуючи її голову.
Ті, хто був жадібним з кілками
з бочки, придбав тигровий мазка
про рот, і один, високий джокер так
заплямували, голова більше з довгого
убогих мішок ковпаку, що в ньому,
надряпав на стіні пальцем занурити
в каламутній вино-Лис - кров.
Час повинно було статися, коли, що вино занадто
буде пролито на вулиці камені, і
коли пляма була б червоною від багатьох
там.
І тепер, коли хмара оселилися на Санкт-
Антуан, що миттєвий блиск вигнав
з його священних особі, темрява
це була важка - холодно, бруд, хвороби,
невігластва, і хочете, були беки на
очікування на святій присутність - вельмож
великої держави всі з них, але більшість
Особливо останній.
Зразки людей, які зазнали
страшний шліфування і переточування в
млини, і, звичайно, не в казковій
млин, яка землі старі люди молоді,
тремтіла на кожному розі, прийнятий в і з
на кожних дверей, подивився з кожного вікна,
майоріли в кожному слід одягу
що вітру потряс.
Млин, яка працювала на них, було
млин меле, що молоді люди старі;
діти древніх особи і серйозні
голоси, і на них, і на вирощених
особи, і врізався в кожній борозни
віку і, підійшовши заново, був зітхання,
Голод.
Вона була поширена в усьому світі.
Голод був витіснені з високих будинків,
у жалюгідній одязі, який висів на
полюсів і ліній; голоду була виправлена в
їх соломою і ганчірку і деревини та паперу;
Голод був повторений в кожному фрагменті
невеликий крапелькою дров, що людина
відпиляли; Голод дивився вниз від
бездимних труб, і почав у порівнянні з
брудні вулиці, які не субпродукти, серед її
відмовити, нічого, щоб поїсти.
Голод був напис на пекаря
полки, написаний на кожен хлібець його
мізерні запаси поганий хліб; на ковбасу-
Магазин, в кожній мертвого собаки підготовки, що
була виставлена на продаж.
Голод потряс своєю сухих кісток серед
випалу каштани в повернувся циліндра;
Голод був клаптик в Atomics в кожному
гроша супова чашка з хрипким чіпів
картопля, смажений з деякою неохотою крапель
нафти.
Його місце проживання було в усьому встановлені
до нього.
Вузькі звивисті вулиці, повні злочину
і смороду, з іншими вузькими звивистими
розбіжні вулиці, всі населений ганчірки і
ковпаках, і все що пахнуть ганчірки і
ковпаках, і всі видимі речі
замислений погляд на них, що начебто хворий.
У повітрі полювали люди там був
Тим не менше деякі дикого звіра думки
Можливість повороту на бухту.
Пригнічений і крадеться якщо б вони були,
вогненні очі були не бажаючи між ними;
ні стиснуті губи, білі з тим, що вони
пригнічені; ні чоло пов'язаний в
подобу шибениці мотузку думають вони
про терпіти, або заподіяння.
Торгові знаки (а вони були майже так само
скільки магазинів) були, все, похмурий
Хочете ілюстрації.
М'ясника і porkman пофарбовані вгору,
тільки самий скромний scrags м'яса, пекар,
грубі худих хлібів.
Люди грубо зображений в якості питної в
вино-магазини, прохрипів над своїми мізерними
заходи тонкі вина і пива, і були
gloweringly конфіденційної разом.
Нічого не було представлено в процвітаючий
умови, за винятком інструментів і зброї, але,
ножі Катлера і сокири були гострими і
яскравий, коваля молотки були важкими, і
сток Зброяр була нищівною.
Crippling каміння бруківки, з
їх багато маленьких водойм бруду і
води, не було тротуарів, але обірвав
раптово у дверях.
Розплідник, щоб загладити свою провину, побіг вниз
Посеред вулиці - коли він побіг на всіх:
який був тільки після сильних дощів, а потім
він біг, багато ексцентричних підходить, у
будинків.
По всій вулиці, в широкому інтервалі, один
незграбна лампа повісив на мотузку та шківів;
вночі, коли ліхтарник підвів
ці вниз, і закурив, і підняв їх
знову, слабкий гай тьмяною гноти хитнувся в
болючий накладних чином, як якщо б вони були
в морі.
Дійсно, вони були на морі, і корабель і
Екіпаж був в небезпеці від бурі.
Дійсно, час повинно було статися, коли виснажений
опудал цього регіону повинні мати
дивився ліхтарник, в їх неробства
і голоду, так довго, як завагітніти
Ідея підвищення на його методу, і
перевезення до тих чоловіків мотузки і блоків,
для спалаху при темряві їх
стан.
Але, час не прийшов, і кожен
вітер, який дув над Францією похитав ганчірки
з опудал, марно, бо птахи,
штраф у розмірі пісні і перо, взяв без попередження.
Вино-магазин куті магазину, краще
ніж багато інших в його зовнішній вигляд і
ступеня, і майстер-магазин вина була
стояв за її межами, в жовтому жилеті і
зелені штани, дивлячись на на боротьбу
для втратила вина.
"Це не моя справа", сказав він, з остаточним
знизавши плечима.
"Люди з ринку це зробив.
Нехай вони приносять іншим ".
Там його очах відбувається зловити високий
Джокер Дати свій анекдот, він кликнув до нього
через дорогу:
"Скажімо, те, моє Гаспар, що ви будете робити
там? "
Хлопець вказав на його жарт з величезним
значення, як це часто буває з його
племені.
Він упустив свій слід, і повністю не вдалося,
як це часто буває з його племені теж.
"Що тепер?
Ви предмет розуму лікарні? "
сказав вино-магазин зберігач, перетинаючи
дороги, і облітеруючий жарт з
жменю грязі, взяв для цієї мети,
і розмазується по ній.
"Чому ви пишете в міських вулиць?
Є - скажи мені, ти - хіба немає інших
місце, щоб написати такі слова? "
У його умовляння він впустив чистих
сторони (можливо, випадково, можливо, немає)
на серце Джокера.
Джокер постукав її своєю власною, взяли
моторні навесні вгору, і пішов у
фантастичні відносини танці, з одним зі своїх
забарвлених взуття дрочил ногою в його
боку, і простягнув.
Джокер з вкрай, якщо не сказати
вовчі практичний характер, він подивився,
За цих обставин.
"Покладіть його, поклав його на", сказав інший.
"Call вина, вина;. І закінчити там"
З цих порад, він витер забруднені руки
на сукні джокер, наприклад, як це було -
цілком свідомо, як такі, що забруднений
руку на його рахунок, а потім recrossed
дороги і увійшов до льох.
Це вино-магазин зберігач був бичачої шиєю,
бойових виду чоловік років тридцяти, і він
повинні були бути з гарячого темпераменту, бо,
Хоча це був гіркий день, він не носив
пальто, але проводиться один перекинув через його
Сорочці були згорнутий, також, та
його смагляві руки були оголені до ліктів.
Він також не носити нічого більше на його
голову, ніж його власні сухо-керлінг короткий
темне волосся.
Він був смаглявий чоловік у цілому, з гарним
очі і гарний сміливі ширина між ними.
Добродушні дивлячись на все, але
непримиренним-, надто; мабуть людина
сильної резолюції та поставленої мети;
Людина не бажано бути виконані, кидаючись вниз
вузький прохід з затоки на обидві сторони, для
нічого б свою чергу людина.
Мадам Дефарж, його дружина, сиділи в магазині
за прилавком, як він увійшов
Мадам Дефарж була товста жінка років
свого віку, з пильним оком, що
рідко, здавалося, погляд на що-небудь, великий
сторони сильно кільчастої, стійкий особа, сильні
особливості, і велика спокій чином.
Існував характеру про мадам Дефарж,
, З яких можна було б прогнозується, що
вона не часто роблять помилки стосовно
себе в будь-якому з підрахунками, над якими
вона головувала.
Мадам Дефарж бути чутливі до холоду, були
одягнених у хутра, і була кількість
яскраву хустку суканого про голову, хоча
НЕ приховування її великі
сережки.
Її в'язання було до неї, але вона
поклав її вниз, щоб забрати її зуби
зубочисткою.
Таким чином займається, з її правий лікоть
підтримує її лівою рукою, мадам Дефарж
нічого не сказав, коли її Господь прийшов, але
кашлянув тільки одне зерно від кашлю.
Це, в поєднанні зі скасуванням
її темно окреслені брови над нею
зубочисткою за широтою лінії,
запропонувала чоловікові, що він буде робити
а оглянутися магазин серед
клієнтів, для будь-якого нового клієнта, який
знизилася в той час як він переступив через колії.
Вино-магазин Keeper відповідно закотив
Очі о, поки вони відпочивали на
немолодий джентльмен і молода дама, яка
сиділи в кутку.
Інші компанії були там: дві гри
карти, доміно грають два, три стоять
по боротьбі подовження з короткий
поставки вина.
Як він пройшов за прилавок, він взяв
Зверніть увагу, що літній пан сказав, в
дивитися на молодих леді, "Це наша людина".
"Що, чорт візьми _you_ зробити в цій галері
? Там ", сказав пан Дефарж собі;
"Я вас не знаю."
Але, він удавано не помічати два
незнайомцями, і впав у дискурсі з
тріумвірат клієнтів, які пили
на лічильник.
"Як справи, Жак?" Сказав один з цих
від трьох до мсьє Дефарж.
"Є всі пролитої вина проковтнув?"
"Кожна краплина, Жак," відповів пан
Дефарж.
При цьому обмін християнське ім'я було
здійснюється, мадам Дефарж, взявши її зубами
з її зубочисткою, кашлянув іншого зерна
від кашлю, і підняв брови від
широта іншої лінії.
"Це не часто", сказав другий з
три, звертаючись до пана Дефарж, "що
Багато хто з цих нещасних звірів знаю
смак вина, або чого-небудь, крім чорного
хліб і смерті.
Хіба це не так, Жак?
"Це так, Жак," пан Дефарж
повернувся.
На цьому другому обміну християнські
ім'я, мадам Дефарж, все ще використовують її
зубочистки з глибоким спокоєм, кашлянув
іншого зерна від кашлю, і підняв її
брови по широті іншої лінії.
Останній з трьох тепер говорить, що його сказати, як
Він поклав порожній ємності питної та
цмокнув губами.
"Ах! Тим гірше!
Гіркий смак це що таке поганий великої рогатої худоби
завжди є в рот, і важко життя
вони живуть, Жак.
Правильно я кажу, Жак?
"Ви праві, Жак," була відповідь
мсьє Дефарж.
Цей третій обмін християнські
Назва було завершено в момент, коли
Мадам Дефарж поставив її на зубочистку, зберігається
брови вгору, і злегка шелестів
її місце.
"Тримайте то!
Правда! "Пробурмотів її чоловік.
"Панове - моя дружина!"
Трьох клієнтів зняв капелюха
мадам Дефарж, з трьома процвітає.
Вона визнала свою данину вигином
голову, і даючи їм швидкий погляд.
Тоді вона глянула в невимушеній всебічно
вино-магазин, взяла в'язання з
великий очевидно спокою та спокою
дух, і заглибився в неї.
"Панове", сказала, що її чоловіка, який тримав
його яскраві очі наглядово на неї, "добре
день.
Камери, обладнані бакалавра моді,
що ви хотіли б бачити, і були запитливо
бо, коли я вийшов, знаходиться на п'ятому
підлогу.
Дверях сходи дає на
мало близьких дворі наліво тут ",
вказуючи рукою ", поруч з вікном
мого установи.
Але тепер, я пам'ятаю, один з вас має
вже існує, і може показати шлях.
Господа, прощайте! "
Вони заплатили за їх вина, і зліва
місце.
Очі мсьє Дефарж вчилися
його дружина свого в'язання, коли літня
Джентльмен передові з свого кутка, і
просив за слово.
"Охоче, сер", сказав пан Дефарж,
і тихо вийшов з ним до дверей.
Їх конференція була дуже короткою, але дуже
вирішив.
Майже з першого слова, пан Дефарж
почав і став глибоко уважним.
Це не тривало хвилину, коли він кивнув
і вийшов.
Джентльмен то поманив молодих
леді, і вони теж вийшли.
Мадам Дефарж пов'язаний з вправними пальцями
і стійкий брови, і нічого не бачив.
Г-н Джарвіс Лоррі і міс Манетті, що виникають
від вина-магазин таким чином, набув пан
Дефарж у дверях, які він
спрямовані свою власну компанію перед.
Він відкрив зі смердючої маленьке чорне
двір, і широкій громадськості
вхід у велику купу будинків,
населених велика кількість людей.
У похмурі плитки проклали в'їзд в
похмурий плитки проклали сходи, пан
Дефарж нахилився на одне коліно, щоб дитина
свого старого господаря, і поклала руку на його
губи.
Це була ніжна, але не на всіх
Акуратно зроблено, дуже чудовий
Перетворення прийшов над ним протягом кількох
секунд.
У нього не було доброго гумору в його особі, ані будь-якої
відкритість аспект зліва, але стали
секрет, злий, небезпечний чоловік.
"Це дуже високий, це трохи важко.
Краще почати повільно. "
Таким чином, пан Дефарж, в строгий голос,
г-ну Лоррі, як вони почали за зростанням
сходів.
"Чи є він один?" Останній прошепотів.
"Alone!
Бог з ним, які повинні бути з ним! ", Сказав
інші, в тому ж тихим голосом.
"Він завжди один, чи що?"
"Так".
"З його власне бажання?"
"Зі своєї необхідності.
Як він був, коли я вперше побачив його після того, як вони
знайшов мене і зажадав, щоб знати, якщо я б
прийняти його, і, на мій небезпеки бути обережним - як
Потім він був, так він зараз. "
"Він сильно змінився?"
"Змінилися!"
Зберігач вино-магазин зупинився, щоб
страйку стіни з його боку, і бурмотіти
величезне прокляття.
Немає прямої відповіді можна було б наполовину так
насильницьке.
Г-н духів Лоррі виріс важче і
важкі, як він і два його супутника
піднявся вище і вище.
Такі сходи, з аксесуарами, в
старший і більш насиченим частині Парижа,
було б досить погано зараз, але, в той час,
він був задрипаний дійсно в незвичній і
неотвердженим почуттів.
Кожна маленька житла у великих
фол гніздо одного високого будівлі - тобто
кажуть, кімната або кімнати в кожних дверях
, Який відкрився на загальну сходи - лівий
власної купи сміття на свої посадки,
Крім того, кидаючи інші відмовляються від своїх власних
Windows.
Неконтрольованого та безнадійно маси
розкладання породило так, було б
забруднене повітря, навіть якщо бідність і
позбавлення не пірнути на нього своє
нематеріального домішок, два поганих джерел
в сукупності дало майже нестерпним.
Завдяки такій атмосфері, по крутій темної
Вал бруду і отрути, шлях лежав.
Поступаючись свої порушення свідомості,
і агітації свого молодого супутника,
який став більше кожну мить, м-н
Джарвіс Лоррі двічі зупинився на відпочинок.
Кожен з цих зупинках було прийнято на
сумний решітки, за допомогою яких тужать
хороший повітря, що залишилося неушкодженим,
Здавалося, бігти, і все зіпсував і болючим
Пари, здавалося, сканування дюйма
Через іржаві барів, смаки, а
ніж проблиски, були спіймані в перемішані
околиці, і нічого в межах діапазону,
ближче або нижче, ніж саміти двох
великої башти Нотр-Дам, будь-які обіцянки
на неї здоровий спосіб життя чи корисних
прагнень.
Нарешті, у верхній частині сходів було
досвід, і вони зупинилися на третій
час.
Існував ще верхньої сходи, з
крутий нахил і контракти
розміри, щоб бути піднялися, до
горищі історія була досягнута.
Зберігач вино-магазин, завжди буде
трохи заздалегідь, і завжди відбувається
сторони, які р-н Лоррі взяв, як би він
боявся попросити будь-яке питання
молода леді, перетворив себе близько тут, і,
ретельно почуття в кишенях
пальто він ніс на плечі, вийняв
ключ.
"Двері замкнені, то, мій друг?", Сказав
Г-н Лоррі, здивований.
"Ай. Так, "був похмурий відповідь пана
Дефарж.
"Ви думаєте, що необхідно зберегти
нещасний джентльмен так відставку? "
"Я думаю, що це необхідно повернути ключ".
Пан Дефарж прошепотіла вона ближче за своїми
вухо, і поморщився важко.
"Чому?"
"Чому!
Тому що він жив так довго, під замком,
що він злякався б - рейв - сльози
Сам на шматки - померти - прийти до не знаю
якої шкоди - якщо його двері були відкриті ".
"Можна!" Вигукнув містер Лоррі.
"Можна!" Повторюється Дефарж,
гірко.
"Так.
І прекрасний світ в якому ми живемо, коли вона
_is_ можливо, і при багатьох інших подібних
речі можливі, і не тільки можливо,
але зробити - зробити, побачимося -! під це небо
там, кожен день.
Хай живе диявол.
Підемо далі. "
Цей діалог був проведений в так дуже низькі
шепіт, який не словом він
досягла вух молодої леді.
Але, до цього часу вона тремтіла за таких
сильні емоції, і обличчя її виражало таку
глибоку тривогу, і, перш за все, такий страх
і терору, що пан Лоррі визнав
покладених на нього говорити слово або два
засвідчення.
"Мужність, люба міс!
Мужність!
Бізнес!
Гіршому буде більше в момент, це
але проходять двері кімнати, і найгірше
більше.
Тоді, все хороше ви приносите його словами, всі
допомоги, все щастя ви призвести до
його словами, почати.
Нехай наш добрий друг, допомогти вам на
цього боку.
Це добре, один Дефарж.
Ну, тепер.
Бізнес, бізнес! "
Вони йшли повільно й тихо.
Сходи була короткою, і незабаром вони були
на самому верху.
Там, як він крутий поворот у цьому, вони
І прийшли всі відразу у вигляді трьох чоловіків,
, Чиї голови були нахилився близько один до одного
в бік дверей, і які були
пильно дивлячись в кімнаті, куди
Двері належала, через кілька свердловин чи дірок
в стіні.
Почувши кроки під рукою, ці
три повернувся, і воскрес, і показав,
себе три одне ім'я хто
пив в льох.
"Я забув їх у здивування вашого
Візит ", пояснив пан Дефарж.
"Залиш нас, хороші хлопчики, у нас є бізнес
тут ".
Три ковзали повз, і мовчки
вниз.
Там вигляд, що ніякої іншої двері, що
поверсі, і хранитель вин-магазин
йде прямо до цього, коли вони були
залишили в спокої, містер Лоррі запитав його, в
пошепки, з трохи гніву:
"Пишеш показати пана Манетті?"
"Я покажу йому, так, як ви бачили, щоб
обраних ".
"Хіба це добре?"
"_I_ Думаю, що це добре."
"Хто менше?
Як ви обираєте їх? "
"Я вибираю їх як справжніх чоловіків, моє ім'я -
Жак моє ім'я - кому зір
ймовірно, робити добро.
Досить, ти англійською мовою; це вже інша
річ.
Залишайтеся там, будь ласка, трохи
момент. "
З застережливий жест, щоб тримати їх
тому, він нахилився і подивився через
щілину в стіні.
Незабаром піднявши голову, знову вдарив
два або три рази на двері - мабуть,
без будь-яких інших об'єктів, ніж шуміти
там.
З тим же наміром, він звернув ключ
через нього, три або чотири рази, перш ніж він
висловився незграбно в замок, і виявилося
як сильно, як тільки міг.
Двері поволі відкрилася всередину під його
боку, і він заглянув в кімнату і сказав
щось.
Слабким голосом відповів щось.
Трохи більше одного складу може
були говорять по обидві сторони.
Він озирнувся через плече, і
поманив їх для входу.
Г-н Лоррі отримав руку надійно раунд
талію дочки, і тримав її, тому що він відчував,
що вона тоне.
"AAA-бізнес, бізнес!" Він закликав, з
вологи, що був не блискучий бізнес
на щоці.
"Заходьте, заходьте!"
"Я боюся його," вона відповіла,
здригаючись.
"З цього?
Що? "
"Я хочу сказати про нього.
З мого батька ".
Надані таким чином, відчайдушні, її
стані, так і манить їх
диригент, він звернув на шию рукою
, Які потрясли йому на плече, підняв її
мало, і поспішив її в кімнату.
Він посадив її тільки у двері, і
тримав її, притискаючись до нього.
Дефарж вийняв ключ, закрив двері,
замкнув її зсередини, вийняв ключ
знову, і тримав її в руках.
Все це він зробив, методично і з такою
гучний і різкий акомпанемент шуму
він може зробити.
Нарешті, він пройшовся по кімнаті з
мірна хода, де вікно.
Він зупинився, і обернувся.
Горищі, побудована для депозитарію
дрова і т. п., було тьмяно і темно:
Бо, слухові вікна форми, був у
правда двері в даху, з невеликою
Кран над ним для підйомно до магазинів
з вулиці: неглазуровані, і закриттям
Близький на дві частини, як і будь-який інший
двері французького будівництва.
Щоб виключити холодний, половина цих дверей
був швидко закритий, а інший був відкритий
але дуже мало способом.
Така мізерна частина світу була прийнята
за допомогою цих коштів, що було важко,
у першому, що до нього прийшов, щоб побачити що-небудь, а
довгої звички тільки міг повільно формується
в одному, здатність виконувати будь-яку роботу
вимагають тонкощі в такому мороці.
Тим не менш, роботи такого роду, що робиться в
горищі, бо, спиною до
двері, і обличчям до вікна, де
зберігач вино-магазин стояв, дивлячись
на нього, сивий чоловік сидів на низькій
лаві, нахиляючись вперед і дуже зайняті,
робити черевики.
CC прози ccprose аудіокниги аудіо книги безкоштовно весь повний завершити читання читати LibriVox класичної літератури субтитрів субтитри Субтитри ESL помилку англійської іноземна мова переклад переклад