Tip:
Highlight text to annotate it
X
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 32: Дивний відвідувач
Жінка сиділа за котушку одну ніч, і до сих пір вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася,
і ще вона хотіла для компанії. Увійшла пара широких широкої підошві, і
сіл біля каміна;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшов пару маленькому ноги, сів на широку широкої підошві;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшов пару товстих товсті коліна, і сів на маленькому ноги;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшов пару тонких тонкі стегна, і сів на товстий товстий коліна;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшла пара величезних величезні стегна, і сів на тонкі тонкі стегна;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшов крихітні крихітні талії, і сів на величезний величезні стегна;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшла пара широких широкі плечі, і сів на крихітний крихітний талії;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшов пару маленьких стрілецької зброї, і сів на широку широкі плечі;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшла пара величезних величезні руки і сів на маленький стрілецької зброї;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшов маленькому шию, і сів на широку широкі плечі;
А ще вона сиділа, і до цих пір вона закрутилася, і до цих пір вона хотіла для компанії.
Увійшов величезний величезною головою і сів на маленькому шиї.
"Як ви потрапили такі широкі широкі ноги", як зауважив жінку.
"Багато поневірявся, багато поневірявся" (грубо). "Як ви такі маленькі маленькі ніжки?"
"Aih-чч!-Кінця - і пі-е - Моул" (плаксиво).
"Як ти такий товстий товстий коліна?", "Багато молився, багато молився" (свято).
"Як ви потрапили такі тонкі тонкі стегна?"
"Aih-чч - пізно - і пі-е - Моул" (плаксиво).
"Як ви такі великі великі стегна?", "Багато засіданні, багато сидить" (грубо).
"Як ти такий крихітний крихітний талію?"
"Aih-чч - пізно - і пі-і-Моул" (плаксиво).
"Як ви потрапили такі широкі широкі плечі?"
"При проведенні мітла, віник з проведенням" (грубо).
"Як ви такі маленькі стрілецької зброї?" "Aih-чч - пізно - і пі-е - Моул"
(Whiningly.)
"Як ви потрапили такі величезні величезні руки?" "Молотильний із залізним ціпом, обмолот
із залізним ціпом "(грубо). "Як ти такий маленький маленький шиї?"
"Aih-чч - пізно - пі-е - Моул" (жалібно).
"Як ти такий величезний величезна голова?", "Багато знань, багато знань" (гостро).
"Що ти прийшов?"
«ДЛЯ ВАС!" (У верхній частині голосом, з хвилею
руку і друк ноги.)
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 33: Laidly черв'як Spindleston Heugh
В Bamborough замок колись жив король, який був справедливим дружина і двоє дітей, син
вузька вулиця імені Чайлд і дочка Маргарет.
Чайльд вузька вулиця пішли шукати щастя, і незабаром після цього він пішов королева його
мати померла.
Король оплакував її довго і вірно, але в один прекрасний день, коли він полював він прийшов
через дама надзвичайної краси, і стала настільки закоханий у неї, що він вирішив
одружитися на ній.
Тому він послав додому, що він принесе нову королеву Bamborough замок.
Принцеса Маргарет була не дуже рада почути про місце її матері приймаються, але вона
не нарікав, але зробив торгів її батька.
І у призначений день спустився в ворота замку з ключами, все під рукою
до мачухи.
Незабаром процесія наблизилася, і нова королева підійшла до принцеси Маргарет, яка
низько вклонився і вручив їй ключі від замку.
Вона стояла з почервонінням щік і очей на землю, і сказав: "О, ласкаво просимо, батько
Дорогий, на ваш зали та альтанки, і ласкаво просимо до вас моя нова мама, за все, що тут
це твоє ", і знову вона запропонувала ключі.
Один з лицарів короля які супроводжують нової королеви, вигукнув у захопленні:
"Звичайно, це північна принцеса найкрасивіших у своєму роді".
При цьому нова королева спалахнула і закричала: "По крайней мере, ваша ввічливість, можливо, доведеться
За винятком мене ", а потім пробурмотів під ніс:" Я скоро покладе кінець її
Краса ".
У ту ж ніч королева, яка зазначила, відьма, вкрали до самотньої темниці
в якому вона зробила її магією і заклинаннями в три рази три, і проходить дев'ять
дев'ять разів вона кинула Принцеса Маргарет під її чари.
І це було її заклинання:
Я дивний ви бути Laidly черв'як, а запозичували ви ніколи не повинні бути,
До Чайльд вузька вулиця, син короля Приходьте Heugh і тричі поцілувати тебе;
До тих пір поки світ підходить до кінця, запозичені буде вам ніколи не буде.
Так леді Маргарет лягла спати прекрасний перший, і встав Laidly Worm.
І коли її дев прийшов, щоб одягнути її вранці вони виявили, згорнувшись на
спати страшний дракон, який розгорнулася себе і підійшов до них.
Але вони втекли вереск, і Laidly Хробак повз і повз, повз і і
повзали, поки не досягли Heugh або скелі Spindlestone, навколо якого вона згорнутий
сам, і ліг там гігантська його страшної мордою в повітря.
Незабаром в країні навколо були всі підстави знати про Laidly черв'як Spindleston
Heugh.
Для голод змусили монстра зі своїх печер і раніше пожирати все, що
може зіткнутися. Таким чином, в кінці кінців вони пішли в могутній чаклун
і запитав, що вони повинні робити.
Потім він звернувся його роботи та його знайомий, і сказав їм: "Laidly Worm
насправді принцеса Маргарет, і це голод, який жене її вперед, щоб робити такі
справи.
Відкладіть в сторону її сім корів і кожен день, як сонце сідає, проводити кожну краплю
молоко вони дають у кам'яний жолоб біля підніжжя Heugh і Laidly черв'як
турбувати країні більше немає.
Але якщо ви б, що вона буде запозичена її природну форму, і що вона, bespelled
їй бути справедливо покарані, відправити за море для її брата, Чайльд вузька вулиця ".
Все було зроблено, як чаклун повідомив, Laidly Worm жили на молоці з семи
корів, і країна більше не турбували.
Але коли Чайлд вузька вулиця почув цю новину, він поклявся могутній клятву, щоб врятувати свою сестру
і помста її на жорстокі мачухи. І три тридцять з його людей взяла
присяга з ним.
Потім вони взялися за роботу і побудували довгий корабель, і його кіль вони з горобини
дерево. І коли все було готово, вони з їх
весла і дістав чистий для Bamborough Keep.
Але, як вони отримали близько зберегти, мачуха відчула її магічну силу, що
то в даний час нанесений на неї, тому вона закликала її знайомий бісів і сказала:
"Чайльд вузька вулиця йде по морях, він ніколи не повинен приземлитися.
Підніміть бурі, або носив корпусу, але ніяк він повинен торкнутися берега ".
Тоді біси вийшли назустріч корабель Чайлд вузька вулиця, але коли вони підійшли близько, вони
виявили, що вони не мали влади над кораблем, його кіль був зроблений з горобини.
Отже, повернемося вони прийшли до королева відьом, які не знали, що робити.
Вона наказала їй чоловіка на зброю, щоб протистояти Чайльд вузька вулиця, якщо він повинен приземлитися поруч з ними,
і її заклинаннями, вона викликала Laidly Worm чекати біля входу
гавані.
Коли корабель підійшов, Worm розгорнув його котушки, і занурення в море, упіймали
дістати корабель Чайлд вузька вулиця, і вдарив його з берега.
Тричі Чайльд вузька вулиця закликав своїх людей на гребти сміливо і сильний, але кожен раз, коли
Laidly Worm тримали його від берега.
Потім Чайльд вузька вулиця наказав корабель поставити близько, і відьма-королева подумала, що він був
відмовився від спроби.
Але замість цього він тільки округлі наступної точки і приземлився в цілості й схоронності в
Budle крик, а потім, з оголеним мечем і луком вигнуті, кинувся слідують своїм людям, щоб
боротися страшний хробак, який тримав його від посадки.
Але в той момент Чайльд вузька вулиця приземлився, відьма-королева влада над Laidly Worm
пішли, і вона повернулася до свого альтанка в повній самоті, не біс, ні людина по зброї в
допомогти їй, бо вона знала, що її час настав.
Тому, коли Чайлд вузька вулиця прибіг до Laidly Worm він не вжив жодних спроб зупинити його
або заподіяти йому біль, але так само, як він збирається підняти свій меч, щоб убити його, голос
його рідна сестра Маргарита прийшла з пащі каже:
"О, кинув свій меч, лук розгинаються, І дай мені цілує три;
Бо, хоча я отруйний хробак, без шкоди я зроблю для тебе ".
Чайльд вузька вулиця залишилася руку, але він не знав, що думати, якщо деякі чаклунство було
не в цьому. І сказав Laidly Worm ще раз:
"О, кинув свій меч, лук розгинаються, І дай мені цілує три,
Якщо я не виграв перш ніж набір сонце, Вона ніколи не буду ".
Потім Чайльд вузька вулиця підійшов до Laidly Worm і поцілував її один раз, але ніяких змін підійшов
його. Потім Чайльд вузька вулиця поцілував її ще раз, але
поки без змін перейшли її.
Втретє він поцілував огидні речі, і з шипінням і гуркотом
Laidly Worm позадкував і, перш ніж Чайльд вузька вулиця стояла його сестра Маргарет.
Він обернув свій плащ навколо неї, а потім підійшов до замку разом з нею.
Коли він дістався до фортеці, він відправився в житло відьми королеви, і коли він побачив,
неї, він торкнувся її з гілочкою горобини.
Не встиг він торкнувся її, чому вона скривилася і стиснулись, поки вона не
став величезною потворною жабою, з виряченими очима сміливий і жахливий свист.
Вона прохрипів, і вона зашипіла, а потім відскочив вниз замок кроки, і Чайльд вузька вулиця
відбулася його батька як король, і всі вони жили щасливим потім.
Але і до цього дня огидним жаба видно на раз, переслідує околиці
Bamborough Keep, і зла відьма-королева Laidly жаба.
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 34: Кіт і миша
Кішка і миша Play'd в солодовні:
Кішка трохи затихати миші. "Моліться, Кот, дай мені свій хвіст".
"Ні", каже, що кішка "Я не дам тобі свій хвіст, поки ви йдете до корови, і за мною
молоко ".
По-перше, вона схопилася і побігла, поки вона не прийшла до корови, і, отже,
почав:
"Моліться, корова, молоко, дайте мені, щоб я міг дати кішці молока, що кішка може дати мені мій власний хвіст
ще раз. "
"Ні", сказав, що корова ", я дам вам не молоко, поки ви йдете до фермера, і зрозумійте мене
сіна ".
Спочатку вона стрибнула, а потім побіг, поки вона не прийшла до фермера і таким чином почав:
"Моліться, фермер, дай мені сіна, що я можу дати корові сіна, що корова може дати мені молока, що я
може дати кішці молока, що кішка може дати мені мій власний хвіст знову ".
"Ні", каже фермер: "Я дам вам не сіно, поки ви йдете до м'ясника і принести
Мене трохи м'яса ".
Спочатку вона стрибнула, а потім побіг, поки вона не прийшла до м'ясника, і таким чином
почав:
"Моліться, м'ясник, дай мені м'яса, що я можу дати фермер м'яса, що фермер може дати мені
сіна, що я можу дати корові сіна, що корова може давати мені молоко, щоб я міг дати кішці молока,
, Що кішка може дати мені мій власний хвіст знову ".
"Ні", каже м'ясник ", я дам тобі не м'ясо, поки ви йдете в булочну, і за мною
хліб ".
По-перше, вона схопилася і побігла, поки вона не прийшла в булочну, і таким чином почав:
"Моліться, Бейкер, дай мені хліба, що я можу дати м'ясної хліб, що м'ясник може дати
мені м'ясо, що я можу дати фермер м'яса, що фермер може дати мені сіна, що я можу дати корові
сіна, що корова може давати мені молоко, щоб я міг
дати кішці молока, що кішка може дати мені мій власний хвіст знову ".
"Так", каже пекар: "Я дам вам хліб,
Але якщо у вас є моя їжа, я відрубаю тобі голову ".
Тоді пекар дав миші хліба і миші дали м'ясної хліб, і м'ясник дав миша
м'ясо і миші дали фермер м'яса, і фермер дав миші сіно і миші дали корову
сіно, і корова дала молоко миші і миші
дав кішці молоко, і кішка миша дала свій хвіст ще раз!
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 35: Риба і кільце
Колись давно, там був сильний барон на півночі Кантрі, який був великим
маг, який знав все, що б сталося.
І ось одного разу, коли його маленький хлопчик у віці чотирьох років, він подивився в книгу долі
щоб подивитися, що трапилося з ним.
І до свого жаху, він виявив, що його син одружився скромний дівчинка, яка тільки що була
Народився в будинку, під покровом Йоркського собору.
Зараз Барон знав, що батько дівчинки був дуже, дуже бідні, і в нього було п'ять
діти вже.
Тому він закликав свого коня і поїхав в Йорку, і пройшов повз будинок батька, і
побачив його сидячим біля дверей, сумний і сумний.
Він спішився і підійшов до нього і сказав: "Що з тобою, мій хороший людина"
І чоловік сказав: "Ну, ваше благородіє, тобто, у мене вже п'ятеро дітей, і
Тепер 1/6 приїхав, трохи дівчинка, і де взяти хліб, щоб заповнити їх
рот, що більше, ніж я можу сказати ".
«Не сумувати, мій чоловік", сказав барон.
"Якщо це ваші проблеми, я можу вам допомогти. Я буду забирати останню дрібниця, і ви
звичка доведеться турбуватися про неї. "
"Дякую вам, сер", сказав чоловік, і він увійшов у будинок і виніс дівчина і
дав їй барона, який сів на коня і поскакав з нею.
І коли він прийшов на березі річки Уз, він кинув трохи, справа в
річки, і поїхав у свій замок.
Але маленька дівчина не потонула, її одяг тримав її за один раз, і вона
плавали, і вона пливла, поки вона була кинута на берег прямо перед хатини рибалки.
Там рибалка знайшов її, і зглянулася над бідною річ і взяв її
в його будинку, і вона жила там, поки їй було п'ятнадцять років, і штраф
красива дівчина.
Одного разу трапилося так, що барон вирушив на полювання з деякими товаришами по
берегах річки Уз, і зупинився біля хатини рибалки, щоб напитися, а
Дівчина прийшла, щоб дати їм це.
Вони всі помітили її красою, і один з них сказав Барон: "Ви можете прочитати
Доля, барон, з яким вона буде вступати в шлюб, d'ви думаєте? "
"О! це неважко здогадатися, "сказав барон," селюк або деякі інші.
Але я кинув її гороскоп. Іди сюди, дівчинка, і скажіть мені, в який день ви
народилися? "
"Я не знаю, сер", сказав дівчині: «Я взяв тільки тут, після того, як було
збив на березі річки близько п'ятнадцяти років тому ".
Тоді барон знав, хто вона, і коли вони пішли, він поїхав і сказав
Дівчина: "Слухай, дівчино, я зроблю свою долю.
Візьміть цей лист до брата в Скарборо, і ви будете вирішувати для
життя ». І дівчина взяла лист і сказала, що вона
піде.
Тепер це було те, що він написав у листі:
"Дорогий брате, - візьміть на пред'явника і поклав її до смертної кари негайно.
"Любляча тебе
"Альберт". Так що скоро за дівчиною вирушив на
Скарборо, і спав на ніч в маленькому готелі.
Тепер в ту ж ніч розбійники вдерлися до готелю, і шукав дівчину, яка
не було грошей, і тільки лист. Таким чином, вони відкрили це і прочитав його, і
думав, що це ганьба.
Капітан грабіжників взяв ручку і папір і написав цей лист:
"Дорогий брате, - візьміть на пред'явника і одружитися на ній, щоб мій син відразу.
"Любляча тебе
"Альберт". А потім він віддав її дівчинці, торги
її геть.
І пішла до брата барона в Скарборо, шляхетний лицар, з яким
Син барона був зупинитися.
Коли вона передала лист своєму братові, він віддав наказ на весілля повинен бути підготовлений
відразу, і вони одружилися в той же день.
Незабаром після цього, барон сам прийшов в замок свого брата, і яке ж було його здивування
щоб знайти, що те саме, що він змову проти збулося.
Але він не повинен був бути відкладений, що шлях, і він взяв дівчину на прогулянку, як він
сказав, уздовж скель.
І коли він отримав її в повній самоті, він взяв її за руки, і збирався кинути її
більше. Але вона просила важко її життя.
"Я не зробив нічого," вона сказала: «якщо ви будете тільки шкодувати мене, я зроблю все, що
Ви хочете. Я ніколи не побачу вас, чи ваш син ще раз до
Ви хочете це. "
Тоді барон зняв золоте кільце і кинув його в море, кажучи: "Ніколи не дозволяйте
я бачу твоє обличчя, поки ви не можете показати мені, що кільце ", і він відпустив її.
Бідна дівчина бродила і далі, поки, нарешті, вона прийшла до замку великий благородний, в
і вона попросила, щоб мати деяку роботу, дане їй, і вони зробили її кухарчук дівчина
замок, тому що вона була використана для такої роботи в хатину рибалки.
Тепер один день, який вона повинна побачити, підходячи до будинку, але благородний барон і його
брата і його сина, чоловіка.
Вона не знала, що робити, але думав, що вони не побачать її в замку
кухня.
Таким чином, вона повернулася до своєї роботи, зітхнувши, і встановлений в очищенні величезних великих риб, які
повинен був бути кип'ятити їх обідом.
І, як вона чистила його, вона побачила щось блиск всередині нього, і те, що ви
думаю, що вона знаходиться?
Чому не було кільце барона, той самий, він кинув зі скелі на
Скарборо. Вона була права радий бачити його, ви можете бути
впевнений.
Потім вона приготувала рибу так добре, як могла, і служив його.
Ну, а коли прийшла риба на столі, гості сподобалося настільки добре, що вони попросили
благородних який готували.
Він сказав, що не знаю, але називати його слуги: "Гей, там, відправити до кухаря, що
приготований, що дрібної риби ". І вони пішли на кухню і сказав,
Дівчина вона хотіла в залі.
Потім вона вимила і прибрала себе і поставити золоте кільце барона на великий палець і пішов
вгору в зал. Коли бенкетуючих бачив такого молодого і
красивий кухар вони були здивовані.
Але барон був у вежі характер, і почав, як ніби він зробить їй
насильства.
Таким чином, дівчина підійшла до нього з її боку, перш ніж їй кільце на неї, і вона поклала
вона перед ним на столі.
Потім, нарешті, барон побачив, що ніхто не міг боротися проти долі, і він передав її
на місце і оголосив всьому суспільству, що це була вірна дружина його сина, і він
взяв її з сином додому в свій замок;
і всі вони жили так щасливий, як може бути коли-небудь потім.
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 36: гніздо сороки
Одного разу, коли свині говорили рими і мавпи жують тютюн,
І кури нюхав тютюн, щоб зробити їх жорсткими, і качки пішли шарлатан, шарлатан, шарлатан, O!
Всі птахи небесні прийшли до сорока і попросив її, щоб навчити їх, як будувати
гнізд. Для сорока найрозумніша птах все
при будівництві гнізд.
Таким чином, вона поклала всі птахи навколо неї і почав показувати їм, як це зробити.
Перш за все, вона взяла кілька бруду і зробив свого роду круглий пиріг з ним.
"Ах, ось як це зробити", сказав дрізд, і від нього летіли, і ось як
дрозди гніздяться. Тоді сорока взяла кілька гілок і
розташувавши їх навколо в грязі.
"Тепер я знаю все про це", каже, що чорний дрізд, і від нього летіли, а це, як
дрозди в'ють гнізда й донині.
Тоді сорока покласти ще один шар бруду за гілки.
"О, це абсолютно очевидно", сказав мудрий пугач, а від нього полетів, і сови ніколи
зробити краще, так як гнізда.
Після цього сороку взяв кілька прутів і з крученого їх навколо на вулиці.
! "Самое", сказав горобець, і поза бути пішли, так горобці зробити досить неохайно
гнізд і до цього дня.
Ну, тоді Медж Сорока взяв перо і інше і вишикувалися в гнізді дуже
комфортно з ним.
"Це мене влаштовує", вигукнув шпак, і від неї полетів, і дуже зручні гнізда
у шпаків.
Так тривало, всі птахи, несучи деякі знання про те, як будувати гнізда, але, жоден
їх очікування і до кінця.
У той же час Медж Сорока продовжував працювати і працювати без, дивлячись тільки до
птах, яка залишилася горлиця, і не звертав уваги на всьому протязі,
але тільки твердив своє дурне криком "Візьми два, Таффі, взяти два-о».
Нарешті сорока почув це так само, як вона була покласти гілку в поперечнику.
І вона сказала: "Один вистачить".
Але горлиця твердив: ". Візьміть два, Таффі, взяти два-про"
Тоді сорока розсердився і сказав: ". Один досить кажу вам"
Тим не менш горлиця вигукнув: "Візьми два, Таффі, взяти два-о».
Нарешті, і, нарешті, сороки підняв очі і побачив поруч з нею ніхто, але нерозумно
горлиця, а потім вона отримала рідкісний злий і полетів і відмовився повідомити птахів
як будувати гнізда знову.
І ось чому різні птахи гніздяться по-різному.
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 37: Кейт Crackernuts
Колись там був королем і королевою, а в багатьох країнах були.
Короля була дочка, Анна, королева була одна ім'ям Kate, але Анна була далеко
Bonnier, ніж дочка королеви, хоча вони любили один одного, як справжні сестри.
Королева ревнував дочка короля бути Bonnier, ніж її власний, і
обдумувати зіпсувати її красу.
Таким чином, вона прийняла рада птахівниця, який сказав їй, щоб відправити мила її наступної
вранці натщесерце.
Так що в наступний день рано вранці, королева сказала Анна: «Іди, милий, до птахівниця в
Глен, і попросити у неї кілька яєць ».
Так Ганна встановити, але, як вона пройшла через кухню, вона побачила, як кора, і вона взяла
і жував її, як вона пішла далі.
Коли вона прийшла до птахівниця, вона попросила яйця, як їй сказали робити;
птахівниця сказав їй: "Зніміть кришку, що банк там і побачимо."
Милочка так і зробив, але нічого не відбулося.
"Іди додому до Мінні і сказати їй, щоб вона краще комора двері замкнені", сказав
птахівниця. І пішла додому до королеви і сказав їй,
що птахівниця сказав.
Цариця знала, що це дівчинка мала щось поїсти, так що дивилися
Наступного ранку, і відпустив її поста, але принцеса побачила деякі країни народної збір
горох при дорозі, і, будучи дуже добрим
вона говорила з ним і взяв жменю гороху, який вона з'їла на цьому шляху.
Коли вона прийшла до птахівниця, вона сказала: "Підніміть кришку від каструлі і ви побачите".
Таким чином, Енн підняла кришку, але нічого не відбулося.
Тоді птахівниця рідко розгнівався і сказав Анні: "Скажіть вашому Мінні банк не буде кипіти
якщо пожежа все ж. "
Таким чином, Анна пішла додому і сказала королева. На третій день королева йде разом з
Сама дівчина в птахівниця.
Тепер, на цей раз, коли Енн підняла кришку горщика, від падає свою красиву голову,
і зі стрибків головою барана. Таким чином, королева була тепер цілком влаштовує, і
повернувся додому.
Її власна дочка Кейт, однак, взяв тонку тканину білизни і загорнув його навколо неї
голова сестри і взяв її за руку, і вони обидва вирушили на пошуки щастя.
Вони пішли далі, і вони пішли далі, і вони пішли далі, поки вони не прийшли до замку.
Кейт постукав у двері і попросив нічлігу для себе і хворих
сестри.
Вони пішли і виявив, що це замок короля, який мав двох синів, і один з них
був огидний на смерть, і ніхто не міг дізнатися, що турбувало його.
І цікаво було те, що той, хто спостерігав за ним на ніч ніколи не бачив
більше. Таким чином, король запропонував пуд срібла
хто б зупинити за ним.
Тепер Кеті була дуже смілива дівчина, тому вона запропонувала, щоб сидіти з ним.
До півночі все йде добре.
Як дванадцять кільця, годин, проте, хворий підвищення князя, одягається, і промахи
вниз. Кейт за ним, але він, здавалося, не помітив
її.
Принц відправився на стайню, осідлав коня, назвав свою собаку, стрибнув у
сідло, і Кейт вискочив злегка позаду нього.
Гості їхали принц і Кейт через листяний ліс, Кейт, як вони проходять, вищипування
горіхи з дерев і наповнення її фартух з ними.
Вони їхали все далі і далі, поки не прийшли до зеленого пагорба.
Тут князь звернув вуздечку і каже: "Відкрито, відкритий, зелений пагорб, і нехай молоді
князь з коня і його собака ", а Кейт додала:" і його дама його за ".
Відразу зеленого пагорба відкривається і вони пройшли дюйма
Князь вступив в чудовому залі, яскраво освітлена, і багато гарних
феї оточили князя і привів його до танцю.
Між тим, Кейт, не будучи поміченим, сховалася за дверима.
Там вона бачить танцюючих князя, і танці, і танці, поки він не вміє танцювати
не і впав на диван.
Тоді феї б роздмухати його, поки він може піднятися і піти на танці.
Нарешті, заспівав півень, і принц зробив все поспішали потрапити на конях, Кейт схопилася
позаду, і вони поїхали додому.
Коли вранці зійшло сонце, вони прийшли і виявили, Кейт сидячи біля вогню,
розтріскування її горіхи.
Кейт сказав, що князь був хороший вечір, але вона не сидітиме ще одну ніч, якщо
вона повинна була отримати пуд золота. Друга ніч пройшла, як перші були
зроблено.
Князь підвівся опівночі і поїхали на зеленому пагорбі, і м'яч фея,
Кейт пішла з ним, збираючи горіхи, як вони їхали через ліс.
На цей раз вона не дивився князь, бо вона знала, що він буде танцювати і танцювати, і
танцювати.
Але вона бачить фею дитина грає з паличкою, і чує, один з фей, кажуть:
"Три удару паличкою, що б хворий сестрі Кейт, як Бонні, як і раніше, вона
було ".
Таким чином, Кейт прокату горіхи дитині казки, і покотилася горіхів до дитини шкутильгав після
горіхи і впустив паличку, і Кейт взяв його і поклав його в фартух.
І півнів вони поїхали додому, як раніше, і момент Кейт повернулася додому в свою кімнату
вона кинулася і торкнувся Анна тричі з паличкою, і голова неприємний овечої
впав, і вона своїм дуже потребує знову.
На третю ніч Кейт погодилася, щоб подивитися, тільки якщо вона має вийти заміж за хворого князя.
Все йшло по, як на перших двох ночей.
На цей раз дитина фея грала з пташкою, Кейт почула, як один з фей сказати:
"Три укусів, що пташка зробить хворого князя, а також ніколи не був".
Кейт прокату всі гайки, вона була фея дитини до пташка була скинута, і
Кейт поклала її в фартух.
На півнів вони вирушили знову, але замість того, розтріскування її горіхами, як вона використовується, щоб зробити,
на цей раз Кейт зірвав з пір'ям і приготовані пташка.
Незабаром виникла дуже смачний запах.
"О!", Сказав хворий принц, "Якби я був укус, що пташка", так що Кейт дала йому
укус пташка, і він піднявся на лікті.
По-и-к він знову закричали: "О, якби в мене був інший укус, що пташка!", Тому Кейт дала
йому ще один укус, і він сів на ліжко. Потім він знову сказав: "О! якби я тільки була
третій укус, що пташка! "
Таким чином, Кейт дала йому 1/3 укусу, і він піднявся дуже добре, одягнувся і сіл
від вогню, а коли прийшов у народні наступний ранок вони виявили, Кейт і молодих
Князь розколювання горіхів разом.
У той же час його брат бачив, Енні і закохався в неї, як і всі
ж, хто бачив її миле симпатичне обличчя.
Таким чином, хворий син одружився і сестри, а також син одружився на хворий сестрі,
і всі вони жили щасливим і помер щасливим, і ніколи не пив з сухої Cappy.
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 38: Cauld хлопчик Hilton
У Hilton зал, багато років тому жив домовик, який був contrariest Домовий
Ви ніколи не знали.
Вночі, після того, як слуги лягли спати, було б перевернути все з ніг на голову,
покласти цукор в сільнички, перець в пиво, і був до всіх видів
пустощі.
Було б кидати стільці вниз, поставити столи по спині, вигрібати пожеж, і робити те, що
багато шкоди, як могло б бути. Але іноді він буде в гарному настрої,
а потім - "? What'sa Домовой" ви говорите.
О, Це свого роду вид Богл, але це не так жорстоко, як Червоний Ковпак!
Що? Ви не знаєте, what'sa Богл або Червоний Ковпак!
Ах, я! те, що світ-прихід до?
Звичайно Домовик смішна дрібниця, наполовину людина, наполовину гоблін, з гострими
вухах і волохаті шкури.
Коли ви поховати скарб, ви розкид над нею краплі крові знову убитого дитини або
баранина, або, ще краще, поховати тварина з скарбом, і Домовик стежитиме
за це для вас, і лякають всіх інших далеко.
Де я?
Ну, як я був, кажучи, Домового в Hilton залі буде грати на зло, але якщо
Слуги виклав за нього миску вершків, або коліно торта змастити медом,
було б прибрати речі для них, і зробити все акуратно на кухні.
Одного разу вночі, однак, коли слуги зупинилися до кінця, вони почули шум у
кухня, і, заглядаючи в, побачив Домовик гойдається взад і вперед по ланцюжку Джек, і
каже:
"Горе це я! Горе це я! Жолудь це ще не
Впав з дерева, Це рости дерево,
Це зробити колиски,
Це рок-дитя, Ось виросте до людини,
Ось покласти мене. Горе це я! Горе це я! "
Таким чином, вони зглянулися над бідним Домовий, і попросив найближчих птахівниця, що вони повинні
зробити, щоб послати його подалі.
"Це досить легко", сказав птахівниця, і сказав їм, що Домовий, який заплатив за
його служби, в щось, що це не швидкопсувний, йде відразу.
І вони зробили плащ Лінкольн зелений, з капюшоном, щоб його, і поставив його у вогнища і
дивився.
Вони бачили, як Домовик придумати, і, бачачи, капот і плащ, надів їх, і обшук
О, танцюють на одній нозі і сказав:
"Я взяв свій плащ, я взяв ваш капот;
Cauld Лад Хілтон не принесе більше користі ".
І що він зник, і ніколи не бачив і не чув згодом.
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 39: жопа, таблиці, і пряник
Хлопець на ім'я Джек якось так нещасні будинку через жорстоке поводження свого батька,
що він зважився бігти і шукати щастя в великому світі.
Він біг, і він втік, поки він не може працювати не більше, і тоді він побіг впритул
старенька який збирає дрова.
Він був занадто задихався, щоб просити вибачення, але жінка була добра, і
вона каже, що він, здавалося, ймовірно, хлопець, так що вона прийме його як свого слугу, і
заплатив би йому добре.
Він погодився, тому що він був дуже голодний, і вона привела його до себе в будинок в лісі, де
він служив їй twelvemonths і один день. Коли минув рік, вона зателефонувала йому, щоб
їй і сказала, що вона була хороша зарплата для нього.
Таким чином, вона подарувала йому дупу зі стайні, і він, але і тягнути вуха Недди в
щоб змусити його почати відразу ж її - АІ!
І коли він ревів там впала з рота срібло шестіпенсовік, а половина крони,
і золотих гіней.
Хлопець був задоволений заробітної плати він отримав, і далеко він їхав, поки не
досягла двору.
Там він наказав все найкраще, а коли господар відмовився служити йому
без приділяється заздалегідь, хлопчик пішов до стайні, витягнув вуха віслюка
і отримав повну кишеню грошей.
Господар спостерігав все це через щілину в дверях, а коли настала ніч
він поставив у дурне становище своїх на дорогоцінні Недди бідних молоді.
Таким чином, Джек, не знаючи, що будь-які зміни були зроблені, виїхав на наступний ранок його
батька вдома. Тепер, я повинен сказати вам, що поряд з його будинком
жила бідна вдова з єдиною дочкою.
Хлопець і дівчина були вірними друзями і справжньої любові, але коли Джек запитав його
відпустку батька, щоб одружитися на дівчині, "Ніколи не до вас є гроші, щоб тримати її", був
відповідь.
"У мене, батько", сказав хлопчик і, підійшовши до дупі він витягнув його довгі вуха;
ну, він витягнув, і він витягнув, поки один з них зійшов в руках, але Недди,
хоча він хи-hawed і він хи-hawed зронив не 1/2 крони або гіней.
Батько взяв вила сіно і побили його сина з дому.
Я обіцяю вам, що він втік.
Ах! Він біг і біг, поки він не прийшов удар у двері, і ввірвалися до нього,
Там він був у магазині столярний.
"Ви ймовірно хлопець", сказав столяр, "служити мені twelvemonths і день, і
Я заплачу вам добре ». Таким чином, він погодився, і служив для тесляра
на рік і один день.
"Тепер", сказав учитель: "Я дам вам заробітної плати;", і він подарував йому
стіл, сказавши йому, що він був, але сказати, "Стіл, покритий бути", і одразу буде
поширюватися з партіями, щоб їсти і пити.
Джек прив'язав стіл на спину, і він пішов геть з ним, поки він не прийшов до
готелі. "Ну, господар," кричав він, "мій обід-
день, і що з кращих ".
"Дуже шкода, але нічого в домі, але шинка і яйця".
"Шинка і яйця для мене!" Вигукнув Джек. "Я можу зробити краще, ніж -. Ну, мій
стіл, бути покриті! "
Відразу стіл був поширений з індичкою і сосиски, смажена баранина, картопля,
зелень. Митар відкрив очі, але він сказав,
нічого, не він.
Того вечора він приніс вниз від свого горища стіл дуже схожий на Джека, а також обмінялися
два.
Джек, не мудріше, на наступний ранок причепив даремний стіл на спину і
ніс його додому. "Тепер, батько, я можу одружитися з моєю дівчиною?", Він
запитав.
"Ні, якщо ви можете зберегти її", відповів батько.
"Послухайте!" Вигукнув Джек. «Батько, у мене є таблиця, яка робить все мої
торги ".
"Давайте подивимося", сказав старий. Хлопець поставив його посеред кімнати,
і попросив його бути покриті, але все марно, стіл залишався порожнім.
У люті, батько зловив потеплінням каструлю зі стіни і нагрівають його сина
тому з нею так, що хлопчик утік виття з дому, і бігли і бігли, поки він не
прийшов до річки і впав дюйма
Людина взяв його і велів йому допомогти йому в створенні моста через річку, і
Як ви думаєте, що він робив це?
Чому, кидаючи по дереву, так що Джек забрався на верхівку дерева і кинув
його вага на неї, так що, коли людина корінням дерева вгору, Джек і дерева головою
знизилася на іншому березі.
"Спасибі," сказав чоловік, "і тепер за те, що ви зробили все віддам тобі", так
Сказавши це, він зірвав гілку з дерева, і fettled його в клуб зі своїм ножем.
"Там", вигукнув він, "взяти цю палицю, і коли ви говорите йому:« До палицю і вибуху
його словами, "це буде стукати будь вниз який дратує вас."
Хлопець був у нестямі від радості, щоб отримати цю палицю - так далеко він пішов з нею в готель, і, як
тільки митар, виявилося, «Вгору дотримуватися і вдарити його!" був його крик.
При слові дубина вилетіла з його руки і бив старої митар на спині,
стукнув головою, забій руки лоскотали його ребра, поки він не впав на стогін
підлогу, але все ж палицею били
ниць людини, і не буде Джек скасувати його, поки він не отримав назад вкрадені дупу і
таблиці.
Потім він поскакав додому на дупі, з таблицею на його плечі, і палиці в
його руки.
Коли він прибув туди, він виявив, що його батько помер, і він приніс його в дупу
стабільна, і витяг його вуха, поки він був заповнений на сіні з грошима.
Незабаром було відомо всьому місту, що Джек повернувся переходить в багатстві, і
Відповідно всі дівчата на місці встановити шапками на нього.
"Тепер", сказав Джек, "Я одружуюся на самій багатій дівчині в тому місці, так що завтра робити
Ви всі прийшли перед моїм будинком з вашими грошима в фартухах ».
На наступний ранок на вулиці було повно дівчат з фартухами простягнув, а золото і срібло
в них, але власний кохана Джека був серед них, і вона ні золота, ні
сріблом, нічого, крім двох мідних грошей, що все у неї було.
«Стояти осторонь, дівчина," сказав Джек з нею, кажучи грубо.
"Ти ні срібла, ні золота - триматися на відстані від інших."
Вона послухалася, і сльози текли по її щоках, і наповнив її фартух з діамантами.
! "До дотримуватися і бити їх" вигукнув Джек, після чого дубиною схопився, і працює
по лінії дівчаток, збив їх на голову і залишили їх без почуттів на
тротуар.
Джек взяв всі свої гроші і насипав його в коло його кохана в.
"Тепер, дівчина", він вигукнув: "Ти найбагатша, і я одружуся з тобою".
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 40: фея мазь
Дам Гуді була медсестрою, яка виглядала після хворі люди, і налаштованих дітей.
Одного разу вночі вона прокинулася опівночі, і коли вона спустилася вниз, вона побачила дивну
squinny очі, маленький потворний дідок, який попросив її приїхати до своєї дружини, яка була занадто
хворий в голову дитини.
Дам Гуді не подобається зовнішній вигляд старого, але бізнес є бізнес, тому вона
вискочив на неї речі і пішов до нього.
І коли вона спустилася до нього, він її, збитим на великій вугільно-чорної коні
вогненними очима, що стояв біля дверей, і незабаром вони збираються в рідкісних темпами, Дам
Гуді, тримаючись за старого з усіх сил.
Вони їхали і їхали, поки нарешті вони зупинилися перед дверима котеджу.
Таким чином, вони спустилися і пішли і знайшли добру жінку в ліжку з дітьми грати
о, а дитина, прекрасний хлопчик, підстрибуючи, поруч з нею.
Дам Гуді взяла немовля, який був прекрасний хлопчик, як ви хотіли б бачити.
Мати, коли вона передала дитину Дам Гуді в голову, дав їй коробку
мазь, і сказала їй, щоб погладити очі дитини з ним, як тільки він відкрив їх.
Через деякий час він почав відкривати очі.
Дам Гуді побачив, що це було squinny очі, як і його батько.
Так вона взяла коробку мазі і погладив його двома століттями разом з ним.
Але вона не могла не цікаво, що це було для, так як вона ніколи не бачив таку річ
раніше.
Так вона виглядала, щоб переконатися, інші шукали, і, коли вони не помічають
вона гладила свій праве віко маззю.
Не встигла вона зробити так, ніж все, здавалося, змінила про неї.
Котедж став елегантному стилі. Мати в ліжку була красива жінка,
одягнений у білий шовк.
Маленька дитина був ще більш прекрасною, ніж раніше, і його одяг була виготовлена з
зразок сріблястого марлю.
Його молодші брати і сестри, навколо ліжка був плоским носом бісами з загостреними вухами,
особи, які зробили один на одного, і чесали опитувань.
Іноді вони тягнуть вуха хворі дами з довгими і волохатими лапами.
Насправді, вони були до всіх видів шкоди, і дама Гуді знав, що вона була
потрапив в будинок ельфів.
Але вона нічого не сказала нікому, і, як тільки дама була досить добре, щоб згадати
дитини, вона запитала старого, щоб взяти її додому.
Таким чином, він прийшов в себе до дверей з вугільно-чорної коні з вогняними очима, і від них
пішла так швидко, як раніше, чи, можливо, трохи швидше, поки вони не прийшли до Дами Гуді в
котедж, де squinny очима старого
підняв її і залишив її, чемно подякувавши її достатньо, і платити їй більше, ніж
вона ніколи не була виплачена до такого сервісу.
Тепер наступний день виявилося базарний день, і, як дама Гуді був далеко від дому, вона
хотілося багато речей в будинку, і поплентався, щоб отримати їх на ринку.
Коли вона купує речі, які вона хотіла, хто повинен її бачити, але squinny очима старого
людина, яка взяла її на вугільно-чорної коня.
І що ви думаєте, що він робив?
Чому він ходив з кабіни, щоб зупинити займають речі з кожного, ось деякі
фрукти, і кілька яєць, і так далі, і здавалося, ніхто не звертайте уваги.
Тепер Дам Гуді не думаю, що це її справа втручатися, але вона думала, що вона
повинні не допустити, щоб такий хороший клієнт проходить мовчки.
Так що вона з ним злети і гойдається реверанс і сказала: «Гуден, сер, я сподівається, про те, як ваша
гарна жінка і маленький є також ---- "
Але вона не могла закінчити те, що вона, сказавши, смішний старий почав
ще в зненацька, і він говорить їй, каже він: «Що? Ви бачите мене сьогодні? "
"Побачимося", говорить вона, "тому, звичайно, я, як простий, як сонце в небі, і
більш того, "говорить вона," я бачу, ви дуже зайняті, на додачу ".
"Ах, ви бачите занадто багато", сказав він, "зараз, моліться, з якою око ви бачите все це?"
"З правого ока, щоб переконатися," сказала вона, гордий, як може бути, щоб знайти його.
"Мазь!
Мазь! "Вигукнув старий злодій фея. "Візьми, що для втручання з тим, що не
відносяться: ви побачите мене більше немає ".
І з цим він ударив її на праве око, і вона не могла бачити його більше;
і, що ще гірше, вона була сліпа на праву сторону від години до дня
її смерті.
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 41: Ну, край світла
Колись давно, і дуже гарний час було, хоча він не був у свій час, ні в
Ваш час, ні час інший, не було дівчини, чия мати померла, і її
батько одружився знову.
І мачуха ненавиділа, бо вона була гарніше, ніж вона сама, і вона
був дуже жорстокий до неї. Вона використовується, щоб зробити її зробити все слуги
працює, і ніколи не дозволяв їй є світ.
Нарешті, в один прекрасний день мачуха думала, щоб позбутися її повністю, так що вона передала
її сито і сказав їй: "Іди, заповнити його в колодязь кінець світу і привести його
до мене додому повний або горе вам ».
Адже вона думала, що вона ніколи не зможе знайти Ну кінця світу, і, якщо
вона, як вона могла принести додому сито повний води?
Ну, дівчата почали, і запитав, кого вона зустріла, щоб сказати їй, де був колодязь
Кінця Світу.
Але ніхто не знав, і вона не знала, що робити, коли дивна старенька, все
зігнувшись у три погибелі, сказав їй, де він був, і як вона могла дістатися до нього.
Тому вона зробила те, що стара сказала їй, і, нарешті, прибув в колодязь у світі
End. Але коли вона занурила сито в холодну,
холодної води, всі побігли назад.
Вона намагалася й намагалася знову, але кожного разу це був той же, і вона, нарешті, наситити
і заплакав, як ніби її розривалося серце.
Раптом вона почула квакання голос, і вона підняла голову і побачила велику жабу
очок очі дивилися на неї і говорив з нею.
"У чому справа, люба?", Сказав він.
"О боже, боже мій", сказала вона, "Моя мачуха послала мені все це довгий шлях,
заповнити цю сито з водою з колодязя кінця світу, і я не можу заповнити його не як
на всіх ".
"Добре", сказав, що жаба ", якщо ти обіцяєш мені робити все, що Я вам заповів на всю ніч
довго, я розповім вам, як заповнити його "Таким чином, дівчина погодилася, а потім сказала жаба.:
"Зупиніть це мохом і мазати його з глиною, а потім він буде носити воду від";
, А потім він дав хоп, показувати і стрибати, і пішов на флопе в колодязь Кінець світу.
Таким чином, дівчина дивилася протягом деякого мох, і вишикувалися в нижній частині сита з ним, і
за що вона поставила деякі глини, а потім вона занурила його знову в колодязь
Кінець світу, і на цей раз вода не закінчилися, і вона повернулася, щоб піти.
Тут жаба вискочила голову з колодязя кінця світу, і сказав:
"Пам'ятаєте свою обіцянку".
"Добре", сказав дівчині, бо думав, що вона ", якої шкоди може жаби робити мені?"
Таким чином, вона повернулася до мачухи, і приніс повне решето води з
Ну, кінець світу.
Мачуха була тонкою і злий, але вона сказала нічого.
В той же вечір вони щось чули крана натиснувши на двері внизу, і голос
вигукнув:
"Відкрийте двері, я лошак, моє серце, відкрий двері, мій милий;
Майте на увазі слова, які ви і я говорив, вниз на лузі,
на кінець світу добре ".
"Що це може бути?" Закричав мачуха, і дівчині довелося розповісти їй
Всі про це, і те, що вона обіцяла жаби.
"Дівчата повинні виконувати свої обіцянки", сказав мачусі.
"Ідіть і відкрийте двері цей момент". Бо вона була рада, дівчина повинна
коритися неприємний жаби.
Таким чином, дівчинка пішла і відчинила двері, і не було жаба з Криниці
Кінець світу.
І стрибали, і він пропускається, і він стрибав, поки вона не досягла дівчина, а потім
він сказав:
"Підніміть мені коліно, мій лошак, моє серце, підійміть мені коліно, моя дорога;
Згадайте слова, які ви і я говорив, вниз на лузі на край світу
Добре ".
Але дівчина не любить, поки їй мачуха сказала: "Підніміть його цей момент,
Ви дівчисько! Дівчата повинні виконувати свої обіцянки! "
Таким чином, вона, нарешті, підняв жабу на її колінах, і він лежав на час, поки,
Нарешті він сказав:
"Дайте мені вечерю, мій лошак, моє серце, Дай мені вечерю, моя дорога;
Згадайте слова, які ви і я сказав, на лузі,
по Колодязь Кінець світу ".
Ну, вона не заперечувала, що робити, тому вона отримала його миску молока і хліба, і годували його
добре. І коли жаби, закінчив, він сказав:
"Іди зі мною спати, мій лошак, моє серце, піти зі мною в ліжко, моя дорога;
Майте на увазі слова, які говорили мені, що на холодну добре, так втомився. "
Але те, що дівчина не буде робити, поки мачуха сказала: "Робіть те, що ви обіцяли,
дівчата, дівчата повинні виконувати свої обіцянки. Робіть те, що ви ставку, або, що Ви йдете, ви і
ваш Froggie ".
Таким чином, дівчина взяла жабу з нею в ліжко, і все це так далеко від неї, як вона
міг. Ну, як день початку
зламати те, що повинні сказати, але жаби:
"Висівки голову, мій лошак, моє серце, відріжте голову, свій милий;
Пам'ятайте обіцянку, яку ви зробили для мене, вниз від холоду і так втомився ".
Спочатку дівчина не буде, тому що вона думала про те, що жаби зробив для неї в
Ну, кінець світу.
Але коли жаба сказала слова знову і знову, вона пішла і взяла сокиру і нарізаний
від його голови, і ось! і ось, там стояла перед нею красивий молодий принц,
, Який сказав їй, що він був зачарований
злий чарівник, і він ніколи не може бути до деякої unspelled дівчина зробить його
торги на всю ніч, і відрубати йому голову в кінці його.
Мачуха, що здивований, коли вона виявила, що молодий принц, а не противний
жабу, і вона була не в захваті, ви можете бути впевнені, коли князь сказав їй, що
збирається на ній одружуватися пасербицю, бо вона unspelled його.
Таким чином, вони одружилися і поїхали жити в замку короля, батька свого, і
все мачухи було втішити її було те, що все це було через що її
падчерка вийшла заміж за принца.
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 42: Майстер всіх майстрів
Дівчина колись ходили на ярмарок, щоб найняти собі для раб.
Нарешті смішний старий займається її, і взяв її додому, щоб його
будинок.
Коли вона є, він сказав їй, що у нього було чому повчитися у неї, що в його
Будинок у нього була своя імена речей. Він сказав їй: "Що ти називаєш Мене?"
«Майстер або пан, або як вам завгодно, сер," говорить вона.
Він сказав: "Ви повинні називати мене« майстер на всі майстри.
І що б ви називаєте це? ", Вказуючи на його ліжку.
"Ліжко або диван, або як вам буде завгодно, сер."
"Ні, це моє" кляп ".
А що ви називаєте це? ", Сказав він вказуючи на його брюки.
"Штани або штани, або як вам буде завгодно, сер."
"Ви повинні називати їх" петарди і хлопавки.
І що б ви її називаєте? ", Вказуючи на кішку.
"Кішка або комплект, або як вам буде завгодно, сер." "Ви повинні називати її" білим обличчям simminy.
І це зараз ", що показують вогонь", що б Ви назвати? "
"Вогонь і полум'я, і все, що завгодно, сер."
"Ви повинні називати його" гарячі півник ", а що це?" Продовжував він, вказуючи на
води. «Вода або мокрий, або що завгодно,
сер ".
"Ні, pondalorum є його ім'я. А що ви називаєте все це? "Запитав він,
як він вказав на будинок. «Будинок або котедж, або що завгодно,
сер ".
"Ви повинні називати його" високу гору циліндр ". У ту ж ніч слуга розбудив свого господаря
з переляку і сказав: "Майстер всіх майстрів, вийти зі свого молюска і покласти
на петарди і хлопавки.
Для білим обличчям simminy отримав іскра гарячі півник на хвіст, і якщо ви
отримати pondalorum високий циліндр гора буде все по гарячих півник ".
От і все.
>
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 43: Три глави ж
Задовго до того, Артур і лицарі Круглого столу, там царював в східній
частини Англії король, який тримав в суд Колчестер.
У розпал всій його славі, його королева померла, залишивши після себе тільки дочка,
близько п'ятнадцяти років, які своєю красою і добротою було здивування всіх
що знав її.
Але король слухання дама, яка була також єдиної дочки, був розум
одружитися на ній заради її багатства, хоча вона була стара, негарна, з гачкуватим носом і
горбата.
Її дочка була жовта несмачний, повний заздрості і жорстокого характеру, і, загалом, було
майже такої ж форми, як і її мати.
Але через кілька тижнів король, участь знаті і дворянства, приніс
деформованого нареченої до палацу, де шлюбні обряди були виконані.
Вони не давно в суді, перш ніж вони царя проти своїх гарних
дочка помилкових повідомлень.
Княжна втративши любов батька, втомився від суду, і в один прекрасний день,
зустріч з батьком в саду, вона благала його, зі сльозами на очах, щоб
їй йти і шукати її стан, до якого
Цар погодився і наказав її мати в законі, щоб дати їй те, що вона задоволена.
Вона підійшла до королеви, яка дала їй полотняний мішок чорного хліба і твердого сиру,
з пляшкою пива, хоча це був всього лише жалюгідне придане дочки короля.
Вона взяла його з вдячністю, і почав на ній шлях, що проходить через гаї, ліси,
і долинах, поки нарешті вона побачила старого, що сидить на камені біля гирла
Печера, яка говорить: "Доброго ранку, красна дівиця, куди геть так швидко?"
"Вік батька", каже вона, "я буду шукати свою долю".
"Що це в тебе в сумці і пляшку?"
"У сумці в мене є хліб і сир, і в моїй пляшці доброго дрібниці.
Хочете їсти? "" Так ", сказав він," всім серцем ".
При тому, що дама витягла її положення, і велів йому є і ласкаво просимо.
Він так і зробив, і дав їй велике спасибі, і сказав: "Існує товстий колючий хедж-до
Ви, які ви не можете пройти, але скористатися цією паличкою в руці, вдарити його три
раз, і говорив: "Молись, хеджування, дозвольте мені приходять
шляхом, і він відкриється відразу, а потім, трохи далі, ви побачите,
добре, сідай на грані, і настане три золоті голови,
який говоритиме, і те, що вони вимагають, щоб зробити ".
Перспективні вона буде, вона взяла її залишити його.
Підійшовши до огорожі і використання паличка старого, він розділений, і нехай її через;
Потім, прийшовши до колодязя, вона не раніше, ніж сіл золотий підняла голову
співу:
"Очисти мене, і мені гребінь, і лежав мене м'яко.
І мені лежала на березі, щоб висохнути, що я може виглядати красиво,
Коли хтось проходить мимо. "
"Так", сказала вона і, взявши його на колінах зачесане її зі срібною гребінцем, а потім
поставив її на первоцвіт банку. Тоді з точністю до прийшла друга і третя глава,
кажуть же, як і перший.
Тому вона зробила те ж саме для них, а потім, потягнувши її положення, сіл є
їй вечерю.
І сказали керівники одного до іншого: "Що ми будемо дивно для цієї дівиці, хто використовував
нам так ласкаво? "
Перший сказав: "Я дивно, щоб вона була така прекрасна, що вона повинна зачарувати самих
. Могутнім князем в світі ", другий сказав:" Я дивно її такий солодкий
голос, як повинна значно перевищувати соловей ".
Третій сказав: «Мій подарунок повинен бути ні один з найменш, так як вона є дочкою короля,
Я буду її дивних так пощастило, що вона повинна стати королевою найбільшою князю, що
царювання ".
Вона тоді опустив їх у колодязь знову, і так пішли на її шляху.
Вона не їздив раніше, ніж вона побачила короля полювання в парку зі своєю знаті.
Вона б уникнути його, але цар, піймавши погляд її, підійшов,
і що з її красою і ніжним голосом, упав відчайдушно закоханий в неї, і незабаром
умовив її вийти за нього заміж.
Цей цар до висновку, що вона була дочкою короля Колчестер, наказав деяким
колісниці, що зібралися, щоб він міг платити царю, батько-в-законі, в гості.
Колісниця, в якій король і королева їхав була прикрашена багатою коштовними каменями із золота.
Король, її батько був спочатку здивований, що його дочки були так
пощастило, до молодого царя дати йому знати про все, що сталося.
Велика була радість при дворі серед всіх, за винятком королеви і її
Клуб ногами дочки, які були готові лопнути від заздрості.
Rejoicings з гостини та танці, продовжував багато днів.
Тоді в довжину вони повернулися додому з приданим її батько дав їй.
Горбата принцесу, бачачи, що її сестра була так пощастило в пошуках її
стан, хотів зробити те ж саме, так що вона сказала її мати, і всі приготування були зроблені,
і вона була забезпечена багатим сукні,
і цукор, мигдаль і цукерки, у великих кількостях, і велику пляшку
Малага мішок.
З цим вона пішла тим самим шляхом, як її сестра, і наближалися до печери, старий
Людина сказав: "? Молода жінка, в яку так швидко", "Що це для вас", сказав вона.
"Тоді," сказав він, "те, що у вас в сумці і пляшку?"
Вона відповіла: "Хороші речі, які ви не повинні бути стурбовані с".
"Чи не хочеш ти дати мені?", Сказав він.
"Ні, ні крапельки, ні краплі, якщо він не буде душити вас."
Старий насупився і сказав: "Зло стан участь ви"
Продовжуючи, вона прийшла до огорожі, через яку вона розгледіла розрив, і думав пройти
через нього, але хедж закритий, і, шипами врізався в її плоть, щоб вона була
З великими труднощами, що вона отримала через.
Будучи в даний час по всій крові, вона шукала воду митися, і, озираючись,
вона побачила криницю.
Вона сіла на край, і один з керівників підійшов, сказав: "Очисти мене, гребінець
Мене, і лежав тихо мене ", як і раніше, але вона грюкнула його з собою пляшку, сказавши,
"Візьми, що для прання."
Таким чином, друга і третя глави підійшов, і зустрівся з нічим не краще, ніж лікування
в першу чергу.
Після чого глави консультації між собою, що зло переводити її
для такого використання. Перший сказав: «Нехай вона буде вражений
прокази на обличчі. "
Другий: "Нехай її голос настільки ж суворі, як кукурудза, деркач в."
Третій сказав: "Нехай вона є для чоловіка, але бідний швець країни".
Ну, вона продовжує, поки вона не прийшла в місто, і бути базарний день, люди дивилися
на неї, і, бачачи такий паршивий обличчя, і чути такий скрипучий голос, всі бігли, але
бідний швець країни.
Тепер він ще недавно полагодив взуття старого відлюдника, який, не маючи грошей дали
йому коробку мазі для лікування прокази, і пляшка парфумів
суворий голос.
Таким чином, швець з розуму, щоб зробити акт милосердя, був змушений підійти до неї і
запитати її, хто вона була. "Я", сказала вона, "Король в Колчестер
дочка в законі ".
"Добре", сказав швець, "якщо я можу відновити вас в природний колір обличчя, і зробити
звучати як вилікувати в обличчя і голос, ви будете в нагороду мене за чоловік? "
"Так, друг", відповіла вона, "від щирого серця!"
За допомогою цього шевця застосовуються засоби захисту, і вони зробили її добре протягом декількох тижнів;
після чого вони одружилися, і тому встановити вперед для суду в Колчестер.
Коли королева виявила, що її дочка вийшла заміж, але нічого не бідна швець, вона
повісилася в гнів.
Смерть королеви дуже радий, царя, який був радий позбавитися від неї так швидко,
що він дав шевця сто фунтів, щоб вийти з суду з його дамою, і прийняти
у віддаленій частині королівства, де він
Проживши багато років направляв взуття, його дружина обертається потоком для нього.
>