Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА XXXVIII. Дружня порада.
Фуке лягли спати, як людина, яка чіпляється за життя, і хоче економити, так як
Наскільки це можливо, що тонка тканина буття, з яких потрясінь і
тертя в цьому світі так швидко зношуються розрідженості.
Д'Артаньян з'явився в дверях цієї камери, і вітали
Доглядач з дуже привітним "Добрий день".
"Бон Жур! ваша світлість ", відповів мушкетер," як ви потрапили через
подорож "?" стерпно, спасибі. "
"І лихоманки?"
"Але погано. Я п'ю, як ви сприймаєте.
Я майже не приїхав, і я вже стягуються внесок Tisane на
Нант ".
"Ви повинні спати по-перше, ваша світлість". "Ех! corbleu! мій любий пане д'Артаньян,
Я був би дуже радий, щоб спати. "" Хто заважає вам? "
"Чому, ви в першу чергу".
"Я? Ах, ваша світлість! "
"Немає сумнівів, що ви робите. Чи є в Нанті, як у Парижі?
Хіба ти не прийшов в ім'я короля "?
"Заради всього святого, ваша світлість", відповів капітан, "залишити царя в спокої!
День, коли я прийду з боку короля, з метою ви маєте на увазі, візьміть
мені на слово, я не залишу вас довго під сумнівом.
Ви побачите, мені тримати руку на мій меч, відповідно до архітектоніка, і ви будете
почуй мою відразу сказати, в урочистій голосом: «Ваша світлість, від імені короля, я
заарештувати вас! "
"Ви обіцяєте мені, що відвертість?", Сказав доглядач.
"Чесне слово! Але ми не прийдемо до цього, повірте мені. "
"Що змушує вас думати, що, пан д'Артаньян?
Зі свого боку, я думаю, якраз навпаки. "" Я чув, кажуть вже про
роду, "відповів д'Артаньян. "Ех! а! ", сказав Фуке.
"Справді, немає.
Ви приємна людина, незважаючи на ваші лихоманки.
Цар не повинен, не може не любити тебе, в глибині душі ".
Вираз Фуке увазі сумніви.
«Але М. Кольбер", сказав він, "це М. Colbert любити мене стільки, скільки ви сказали?"
"Я не кажу М. Кольбер", відповів д'Артаньян.
"Він винятковий чоловік.
Він тебе не любить, так це дуже можливо, але, mordioux! Білка може
охороняти себе від суматора з дуже невеликою кількістю неприємностей. "
"Чи знаєте ви, що ви говорите мені абсолютно по-дружньому" відповів Фуке; »і
, Що за мого життя! Я ніколи не зустрічався з людиною вашого
інтелект і серце? "
"Ви бажаєте так би мовити," відповів д'Артаньян.
"Чому ви чекати, поки в день платити мені такі компліменти?"
"Сліпі, що ми є!" Прошепотів Фуке.
"Твій голос стає хриплим," сказав д'Артаньян, "пити, ваша світлість, пити!"
І він запропонував йому чашку Tisane, з самим дружнім привітністю; Фуке прийняв
, І подякував йому за ніжною посмішкою.
"Такі речі тільки зі мною", сказав мушкетер.
"Я пройшов десять років під Вашим бородою, у той час як ви каталися тонн
золота.
Ви розчищали щорічну пенсію в чотирьох мільйонів, ви ніколи не спостерігав за мною, і ви
з'ясувати, є така людина в світі, як раз в момент, коли ви - "
"Просто на даний момент я збираюся падати," перервала Фуке.
"Це правда, мій любий пане д'Артаньян".
"Я не говорив цього."
"Але ви так і думав, і що це те ж саме.
Ну! Якщо я впаду, повірте мені на слово, як істина, я не буду проходити один день, не кажучи
собі, як я удар лоб: «Дурень! дурень -! дурні смертні!
Ви повинні були пана д'Артаньяна під вашим оком і рукою, і ти не використовуєш його,
Ви не збагачувати його! "" Ти розчавити мене, "сказав капітан.
"Я поважаю тебе дуже."
"Там існує інша людина, то, хто не думає, як М. Colbert думає", сказав
surintendant. "Як це М. Colbert маячить у вашому
уяву!
Він гірше, ніж лихоманка! "" О! У мене є поважна причина ", сказав Фуке.
"Судіть самі".
І він розповів подробиці хід запальнички і лицемірних
Переслідування Колберт. "Хіба це не явна ознака моєї погибелі?"
Д'Артаньян став дуже серйозним.
"Це правда", сказав він. "Так, він має непривабливий запах, як М. де
Тревіль мав звичай говорити. "І він фіксується на М. Фуке його інтелектуальних
і значний вид.
"Я чітко не позначені в тому, що, капітане?
Хіба це не король привів мене в Нант, щоб отримати мене з Парижа, де в мене так
багато істот, а також володіють себе Бель-Іль? "
"Де М. д'Ербле є," додав д'Артаньяна.
Фуке підняв голову. "Що стосується мене, ваша світлість", продовжував
Д'Артаньян: "Я можу запевнити вас, король нічого не сказав мені проти вас."
"Дійсно!"
"Король наказав мені відправитися в Нант, це правда, і нічого не сказати
Про це М. де Gesvres. "" Мій друг ".
"Для пана де Gesvres, так, ваша світлість", продовжував мушкетер, чий погляд и зробили
не перестають говорити мовою, ніж мова його губ.
"Цар, крім того, наказав, щоб я бригада стрільців, очевидно,
зайвим, так як країна дуже тихо ".
"Бригада"! Сказав Фуке, підводячись на лікті.
"Дев'яносто шість вершників, так, ваша світлість.
Стільки ж, скільки було зайнято в арешті ММ. де Шале де Сен-Марс, і
Монморансі ". Фуке нагострив вуха на ці слова,
вимовляється без очевидної цінності.
"А що ще?", Сказав він. "О! нічого, крім незначних замовлень, а також вони
як охорона замку, охороняючи кожен житла, що дозволить ні пана де Gesvres в
Охоронці, щоб зайняти одне повідомлення ".
"А що стосується себе," вигукнув Фуке, "які накази були ви?"
"Як вам, ваша світлість? - Не найменший слова."
"Пан д'Артаньян, моя безпека, моя честь, може бути, моє життя перебуває під загрозою.
Ви б не обманюй мене "" Я -? З якою метою?
Ви погрожували?
Тільки там насправді порядок по вагонів і катерів - "
"Бронювати?" "Так, але це не може стосуватися вас - простий
міра поліції. "
"У чому справа, капітан? - Що це?" "Заборонити всі коні або човна залишити
Нант, без пропуску, підписаний королем. "
"Великий Боже! але - "
Д'Артаньян почав сміятися. "Все, що не буде приведений у виконання
до прибуття царя в Нанті. Так що ви бачите ясно, ваша світлість,
замовлення в жодному разі не стосується вас. "
Фуке задумався, і д'Артаньян удаваною не спостерігати за його стурбованості.
"Очевидно, на мою так довірливо до вас замовлення, які були дані мені,
що я доброзичливо по відношенню до вас, і що я намагаюся довести вам, що жоден з них
спрямовані проти вас. "
"Без сумніву -! Без сумніву", сказав Фуке, до цих пір відсутня.
"Давайте резюмувати", сказав капітан, його погляд сяючим з усією серйозністю.
"Спеціальну охорону біля замку, в якому ви мешкаєте, мабуть, чи не так?"
"Чи знаєте ви, замок?" "Ах! ваша світлість, звичайну в'язницю!
Відсутність пана де Gesvres, хто має честь бути одним з ваших друзів.
Закриття воріт міста, і ріки без пропуску, але лише тоді, коли
Цар матиме прибутку.
Будь ласка, спостерігати, пан Фуке, що якщо, замість того щоб говорити з людиною, як ви,
які є одним з перших в королівстві, я говорив з каламутною, непросто
совість - я повинен компроміс себе назавжди.
Що це прекрасна можливість для кожного, хто хотів бути вільним!
Ні поліції, ні охоронців, ні замовлень; вода безкоштовно, дороги вільні, пане д'Артаньян
зобов'язані надати його коня, якщо це необхідно.
Все це мало б запевнити Вас, пане Фуке, бо цар не залишив би
мене так незалежний, чи є у нього зловісний конструкцій.
По правді кажучи, пан Фуке, запитують мене, що вам подобається, я до ваших послуг, і, в
повернення, якщо ви не погодиться це зробити, зроби мені послугу, що й дає свою повагу
Араміс і Портос, у випадку, якщо стати на
Бель-Іль, а у вас є право зробити, не змінюючи сукню, відразу ж,
у вашому одязі де Chambre - так само, як ви ".
Говорячи ці слова, і з глибоким поклоном, мушкетер, якого виглядає втратили
жоден з їхніх інтелектуальних доброта, вийшов з квартири.
Він не досяг ступеня вестибюля, коли Фуке, зовсім поруч
Сам, повісив на дзвінок-мотузка, і закричав: "Мої коні -! Мої легені!"
Але ніхто не відповів.
Surintendant одягнувся з усім, що потрапляло під руку.
"Gourville -! Gourville" вигукнув він, в той час ковзання годинник в кишеню.
І знову пролунав дзвінок, в той час Фуке повторив: "Gourville -! Gourville!"
Gourville нарешті з'явився, задихаючись і блідий.
"Давайте будемо пішли!
Давайте будемо пішов! "Вигукнув Фуке, як тільки він побачив його.
"Надто пізно!", Сказав бідний друг surintendant в.
"Надто пізно -! Чому?"
"Послухайте!" І вони почули звуки труб і
барабани перед замком. "Що це значить, Gourville?"
"Це означає, цар прийшов, ваша світлість".
"Цар"! "Короля, який їздив подвійний стадії,
хто вбив коней, і хто становить вісім годин до початку всіх наших розрахунків ".
"Ми пропали!" Прошепотів Фуке.
"Хоробрий Д'Артаньян, все кінчено, ти говорив мені занадто пізно!"
Цар, по суті, був при в'їзді в місто, який незабаром пролунав з гарматами від
вали, і з судна, відповів від нижньої частини річки.
Лоб Фуке потемніло, і він назвав його лакеїв де Chambre, одягнений в церемоніальний
костюм.
Зі свого вікна, за лаштунками, він міг бачити завзяття людей, і
Рух великий загін, який прямував князь.
Цар був проведений в замок з великою помпою, і Фуке побачив його демонтувати
під грати, і щось сказати на вухо д'Артаньяна, який займав його
стремено.
Д'Артаньян, коли король пройшов під аркою, попрямував до
будинок Фуке був в, але так повільно, і зупинки так часто, щоб поговорити з його
мушкетери, складений, як огорожа, що він
Можна сказати, він розраховує секунд, або кроків, перш ніж його досягнення
об'єкта. Фуке відкрив вікно, щоб поговорити з ним
в суді.
"Ах!" Вигукнув д'Артаньян, на сприйняття його словами, "ви все ще там, ваша світлість?"
І це слово досі завершено доказ Фуке про те, як можна більше інформації і як
багато корисних рад були включені в перший візит мушкетери заплатив йому.
Surintendant глибоко зітхнув.
"Боже мій! Так, пане ", відповів він. "Прибуття король перервав мене
у проекти, які я створив. "" О, тоді ви знаєте, що король
приїхав? "
"Так, пане, я бачив його, і на цей раз ви приїхали з нього -"
"Щоб довідатися про вас, ваша світлість, і, якщо здоров'я не так вже й погано, прошу вас
є доброта для ремонту в замок ".
"Напряму, пан д'Артаньян, прямо!"
"Ах, mordioux!" Сказав капітан ", тепер король прийшов, не існує більше ходити пішки для
хто-небудь - не більш вільною волею; пароль управляє всіма зараз, вам так само, як і я, мені, як
стільки, скільки ви ".
Фуке важко останній подих, піднявся з працею в карету, таке велике було
його слабкість, і пішов в замок у супроводі д'Артаньяна, якого ввічливість
було не менш страшно, ніж на цей раз він
тільки раніше не втішні і веселим.