Tip:
Highlight text to annotate it
X
Розум і почуття
"Джейн Остін (1811)
Глава 4
"Як шкода, що це таке, Елінор", сказала Марина,
"Едвард, що не повинно бути смак
малюнок ".
"Ні смаку для малювання!" Відповіла Елінор,
"Чому ви так думаєте?
Він не малює себе, по суті, але він
має велике задоволення в тому,
виступи інших людей, і я запевняю
вам, що він аж ніяк не дефіцит природних
смаком, хоча у нього не було можливості
щодо його поліпшення.
Якщо б він коли-небудь були на шляху навчання, я
думаю, він би намалював дуже добре.
Він не довіряє власним розсудом, у таких
питань так багато, що він завжди
хочуть висловити свою думку з будь
картина, але він має вроджену пристойності і
простота смак, який в цілому
направити його абсолютно праві. "
Маріанна боявся образити, і сказав:
не більше на цю тему, але вигляд
апробація якої Елінор описати як
порушеної в його малюнках інших
людей, було дуже далеко від захопленої
захват, який, на її думку, може тільки
називати смаком.
Тим не менш, хоча і посміхався про себе на
помилка, вона удостоїв її сестру, що
сліпий пристрасть до Едварда які виробляються
його.
"Я сподіваюся, Маріанна," продовжувала Елінор, "Ви
не вважають його недостатнім в цілому
смак.
Справді, я думаю, можна сказати, що ви не можете,
за свою поведінку, щоб його абсолютно
серцеві, і якщо б це було ваша думка, я
Упевнений, що ви ніколи не може бути громадянського йому. "
Маріанна не знала, що сказати.
Вона не хотіла поранити почуття свого
Сестра на будь-який рахунок, а ще кажуть, що
вона не вважає, було неможливо.
Нарешті вона відповіла:
"Не ображайся, Елінор, якщо мої похвали
від нього не в кожній речі рівною вашому
сенс його заслуг.
У мене не було стільки можливостей
оцінки minuter нахили його
розум, його схильності і смаки, як ви
є, але я високої думки
світ його доброта і почуття.
Я думаю, що йому все, що гідно і
люб'язний ".
"Я впевнений, що" відповіла Елінор, з посмішкою,
", Що його найближчих друзів не може бути
незадоволені такою похвали, як
, Що.
Я не сприймаю, як можна висловити
себе більш тепло. "
Маріанна радів, щоб знайти її сестра так
легко задоволений.
"З його сенсі та його чесноти," продовження
Елінор, "ніхто не може, я думаю, сумніватися,
хто бачив його досить часто, щоб залучити його
у беззастережній розмову.
Досконалість його розуміння і його
принципи можуть бути приховані щойно
сором'язливість, яка теж часто тримає його мовчати.
Ви знаєте достатньо про нього, щоб віддати належне його
твердих варто.
Але його minuter нахили, як ви
називати їх у вас із своєрідного
обставини були зберігатися більше неосвічених, ніж
себе.
Він і я час від часу кидали хороше
справу разом, поки ви були повністю
занурений на найніжніший
Принцип моєї матері.
Я бачив багато його словами, є
вивчав його настрою і чув його
думки з питань літератури і
смак, і, загалом, я насмілюсь
оголосить, що його розум добре поінформовані,
здійснення книги надзвичайно велике, його
уяві живий, його спостереження тільки
і правильно, і його смак тонким і
чистою.
Його здібності у всіх відносинах, як поліпшити
багато на знайомство, як його манери і
осіб.
На перший погляд, його адресу, звичайно,
не кидаються в очі, і його обличчя навряд чи може бути
називається гарним, за висловом його
очі, які знаходяться дуже добре, і
загальна солодкість його особи, є
сприймається.
В даний час, я знаю його так добре, що я
думаю, йому дійсно гарний, або принаймні,
майже так.
Що сказати вам, Маріанна?
"Я думаю, дуже скоро його красивим,
Елінор, якщо я не зараз.
Коли ви говорите, щоб я любив його як брата,
Я більше не бачити у своїй недосконалості
особа, ніж я зараз зробити в своєму серці. "
Елінор почалася в цій Декларації, та
вибачте за тепло вона зрадили
в, говорячи про нього.
Вона відчувала, що Едвард стояв дуже високо в її
думку.
Вона вважала, що стосується бути взаємною, але
вона вимагає більшої визначеності його
зробити переконання Маріанни їх
прихильності приємно з нею.
Вона знала, що Маріанна та її матір
припустив один момент, на їхню думку,
Далі - що з ними, щоб бажання було сподіватися,
і сподіватися було очікувати.
Вона спробувала пояснити реальне положення
випадку до сестри.
"Я не намагаюся заперечувати", сказала вона, "що
Я думаю, дуже високо про нього, - що я дуже
гідності, що він мені подобається. "
Маріанна тут вибухнув обуренням-
"Повага його!
Як і він!
Безсердечним Елінор!
Ах! гірше, ніж холодним серцем!
Соромно, що в іншому випадку.
Використовуйте ці слова знову, і я піду
номер цього моменту ".
Елінор не могла втриматися від сміху.
"Вибачте", сказала вона, "і бути впевнені, що
Я мав на увазі не в образу вам, кажучи, в
так тихо, до речі, з моїх власних почуттів.
Вважають їх сильнішими, ніж я
заявив, вірити їм, коротше кажучи, бути
таких, як його заслуга, і підозри -
надії його любові до мене, можливо, зажадають,
без необережності або дурості.
Але далі цього Ви не повинні вірити.
Я аж ніяк не впевнений у його зв'язку для
мене.
Є моменти, коли ступінь його
Представляється сумнівним, і до його настрою
повністю відомо, ви не можете дивуватися моїй
бажаючи уникнути будь-якого заохочення моєї
власні пристрасті, за вірою чи називаючи його
більше, ніж це.
У моєму серці я відчуваю себе трохи - навряд чи
сумніви в його переваги.
Але Є інші точки для розгляду
Крім того, його нахилу.
Він дуже далекий від незалежних.
Що його мати насправді ми не можемо знати;
але, від випадкового згадки Фанні її
поведінки і думки, ми ніколи не були
схильний думати, її любий, і я
дуже помиляється, якщо Едвард не себе
відомо, що там буде багато труднощів,
на його шляху, якщо він побажає одружитися
жінка, яка теж не велика удача чи
високого рангу. "
Маріанна був вражений, як багато
уяву своєї матері і себе
випередив істини.
"А ви дійсно не займаються з ним!"
сказала вона.
"Але це, безумовно, скоро відбудеться.
Але дві переваги будуть виходити з цього
затримки.
Я не втрачу тебе так скоро, і Едвард
буде мати більш широкі можливості поліпшення
що природний смак для вашого улюбленого
переслідування, які повинні бути неодмінно так
необхідні для вашого майбутнього щастя.
Ах! якщо він повинен бути до сих пір стимулювалося
ваш геній, як навчитися малювати себе,
як приємно було б! "
Елінор дав їй реальний погляд на її
сестра.
Вона не могла розглянути її пристрастю до
Едвард в такій процвітаючою, як держава Маріанна
вірив він.
Існував, час від часу, хочу духів
про нього, яка, якщо вона не позначає
байдужість, говорили про щось майже як
безперспективним.
Сумніви у її зв'язку, думаючи, що
відчувати його, необхідно не дати йому більше, ніж
занепокоєння.
Це навряд чи будуть виробляти, що
зневіру розуму, який часто відвідував
його.
Більш розумною причини можуть бути знайдені в
залежною ситуації, які забороняли
поблажливості свою любов.
Вона знала, що його мати не ставилися до
його так, щоб зробити свій будинок зручним в
теперішнє, ні дати йому який-небудь гарантії того, що
він може послужити будинку для себе, без
суворо йде до неї переглядів за його
звеличення.
З такими знаннями, як це було
неможливим для Елінор відчувати себе легко на
питання.
Вона була далеко не в залежності від того результату
його перевагу їй, що її мати
і сестра, як і раніше розглядатися як певні.
Ні, чим довше вони були разом більше
Сумнівно здавалося, характер його зв'язку;
а іноді, на кілька болючих хвилин,
вона вважає його не більше ніж
дружба.
Але, незалежно могли б дійсно бути її межами,
цього було досить, коли сприймається його
сестра, щоб зробити її непросто, і в той же
часу, (який був ще більш загальні,) для
зробити її нецивілізованого.
Вона зайняла перше можливість
образити її мати в законі про
випадку, говорити з нею так виразно з
брата великі надії, пані
Феррарс резолюції, що обидва її сина
повинна вийти заміж добре, і небезпека
йде будь-який молодої жінки, яка намагалася
У притягне його, що місіс Дешвуд може
ні претендувати на несвідоме, ні
прагнути бути спокійним.
Вона дала їй відповідь, який відзначений її
презирство, і миттєво вийшов з кімнати,
рішення, що, яким би не
незручності або витрати, так раптово
видалення, улюбленого Елінор не повинно бути
піддаються ще тиждень, щоб такі інсинуації.
У цьому стані її парфумів, лист було
доставлений до неї з поста, який
міститься пропозиція особливо добре
своєчасним.
Це була пропозиція невеликий будинок, на дуже
пільгових умовах, що належать відносно її
власний, пан слідством і
власності в Девонширі.
Лист був від цього пана себе,
і записати в дійсному дусі дружніх
проживання.
Він зрозумів, що вона потребує
житла, і, хоча вдома він тепер
запропонував їй було просто котедж, він
запевнив її, що все має бути зроблено
до неї, який вона може подумати, необхідно, якщо
Ситуація подобалося їй.
Він щиро потиснув її, давши
відомості про будинок і в саду, щоб
прийшов зі своєю дочкою в Бартон-парку,
місце свого проживання, звідки вона
може судити, сама, будь Бартон
Котедж для будинку в тому ж
волость, може, з допомогою будь-яких змін, бути
зручне для неї.
Здавалося, він дійсно хотів розмістити
ними і весь його лист був
записати в такий доброзичливий стиль як не могли
провалом приносити задоволення своїм двоюрідним братом, більш
особливо в той момент, коли вона була
страждають від холодної та байдужої
Поведінка її ближче сполук.
Їй потрібно не час для обговорення або
розслідування.
Її резолюції був сформований як вона читала.
Положення Бартон, в графстві до цих пір
далекі від Сассекс як Девоншир, який,
але кілька годин раніше, було б
достатньо, щоб переважити заперечень кожен
можливі переваги належать до місця,
В даний час його першої рекомендації.
Щоб вийти з околиці Норланд не було
більше зла, вона була об'єктом бажання;
Це було благословення, в порівнянні
страждання продовжує її дочка-в-закону
Відгуки, і, щоб видалити назавжди з цього
улюблене місце буде менш болючим, ніж для
мешкають або відвідати його в той час як такі жінки
його коханкою.
Вона миттєво пише Сер Джон Мідлтон її
визнання його доброту, і її
прийняття його пропозиції, а потім
поспішила показати обидва листи до неї
дочки, що вона може бути безпечним в
їх апробацію перед нею відповіді були
відправлено.
Елінор завжди думав, що це було б більш
розумним для них, щоб оселитися в деякій відстані
від Норланд, чим відразу ж серед
їх справжнє знайомство.
На що голова, тому вона не була для неї
виступати проти наміру її матері
видалення в Девоншир.
Будинки, теж, як описано сером Джоном,
був на таке просте масштабу, і тому оренда
незвичайно помірною, а залишити її не
права на заперечення по обидві точки, і,
Тому, хоча він не був план, який
приніс чарівність її уяву, хоча це
було видалення з околиць Норланд
за її бажання, вона не намагалася
відрадити мати від відправки листа
мовчазної згоди.
CC прози ccprose аудіокниги аудіо книги безкоштовно весь повний завершити читання читати LibriVox класичної літератури субтитрів субтитри Субтитри ESL помилку іноземна мова переклад переклад