Tip:
Highlight text to annotate it
X
Частина I. Подорож в Ліліпутії.
ГЛАВА II.
Імператор Ліліпутії, на якому були присутні деякі з дворянства, приходить до
Автор у своєму висновку. Особа імператора і звичка описано.
Вчені люди призначені вчити їхню мову автора.
Він отримує користь його м'яким характером. Кишені шукаються, і його меч і
пістолетів, взятих з нього.
Коли я опинився на ногах, я подивився навколо мене, і повинен зізнатися, я ніколи не бачив
цікавішим перспективу.
Країни навколо здавалася продовжував сад і закритих полів,
які, як правило, сорок футів площі, нагадували так багато місць з квітами.
Ці поля були долучені до лісу половини Станге, і високі дерева, так як
Я міг судити, як видається, сім футів у висоту.
Я розглянув місто на мою ліву руку, яка виглядала як пофарбовані сцені міста в
театр.
Я був протягом кількох годин украй тиском необхідності природи, яка не була
Цікаво, при цьому майже дві доби, так як я в останній раз disburdened себе.
Я був під великим трудом між терміновості і сорому.
Кращий доцільним я міг думати, було пробратися в мій будинок, який я відповідно
робив, і закриваючи ворота після мене, я дійшов до того, довжина мого ланцюжок
страждати, і розряджати мого тіла, що непросто навантаження.
Але це був єдиний раз, коли я був коли-небудь винним у так неохайний дій;, для яких
Я не можу, але сподіваюся, відверта читач дасть певну винагороду, після того як він зріло
і неупереджено розглядати мою справу, і горе я був всередині
З цього часу моя постійна практика, як тільки я встав, щоб виконати що бізнес в
відкритому повітрі, в повній мірі з моїх ланцюга, а через відхід було прийнято щоранку перед
Компанія прийшла, що наступ питання
повинно бути забрав у тачки, по двоє слуг, призначеним для цієї мети.
Я б не жив так довго, на ту обставину, що, можливо, на перший погляд,
може здатися не дуже важливим, якщо б я не вважав за необхідне, щоб виправдати
характер, в точці чистоту, щоб
світ, який, як мені сказали, деякі з моїх maligners були задоволені, на цьому і
інших випадках, ставити під сумнів.
Коли це пригода підійшло до кінця, я повернувся з мого дому, маючи можливість для
свіже повітря.
Імператор уже спустився з вежі, а також просування на конях по відношенню до
мене, який був би коштувати йому дорого, тому що звір, хоча і дуже добре навчені,
ще повністю не звикла до такої погляд, який
з'явилося, як ніби гора переїхав перед ним, встав на ноги свої заважати, але це для
князю, який є відмінним наїзником, стримав своє місце, поки його обслуговуючого персоналу побіг в і
відбулася вуздечка, у той час як його величність встиг спішитися.
Коли він вийшов, він мені опитаних раунд з великим захопленням, але зберіг за
Довжина моєї ланцюга.
Він наказав своїм кухарям і дворецьким, які були вже підготовлені, щоб дати мені хліба і
напій, який вони штовхали вперед у свого роду транспортні засоби на колесах, поки не може досягти
них.
Я взяв ці транспортні засоби і незабаром спорожніли їх усіх, двадцять з них були з м'ясом,
і десять з лікером, кожен з колишніх дала мені два або три хороших ковтків;
і я спорожніли лікер з десяти суден,
яка міститься у флаконах земляний, в одному транспортному засобі, пити його відключення в проекті;
і тому я зробив з іншими.
Імператриця, і молоді принци крові обох статей, на якому були присутні багато дам, сів
на деякій відстані в своїх кріслах, але після аварії, яка сталася з імператора
коня, вони вийшли, і підійшли, його особистість, яку я зараз опишу.
Він вище майже на широті моїх нігтів, ніж кожен з його судом; який тільки й
достатньо, щоб ударити в трепет глядачів.
Риси його сильні і мужні, з австрійської губи і арочні ніс,
колір обличчя оливковий, його обличчя прямо, його тіло і кінцівки хорошими пропорціями, все
його руху витончені, і його поведінка велично.
Він був тоді повз його прем'єр, будучи двадцять вісім років і три чверті старого,
, Які він панував близько семи великого блаженства, і взагалі перемогу.
Для зручності краще, глянувши на нього, я лежав на моїй стороні, так що моє обличчя було
паралельно йому, і він стояв, крім трьох ярдів: Однак, я мав його з тих пір
багато разів у моїй руці, і тому не може бути обдурений в описі.
Одягнений він був дуже прості і зрозумілі, і мода у нього, між азіатською і
європейські, але в нього на голові шолом світло із золота, прикрашені дорогоцінними каменями,
і шлейф на гребені.
Він провів з оголеним мечем у руці, щоб захистити себе, якщо я, трапляється, перерва
вільною, вона була майже в три дюйми завдовжки, рукоять і піхви були золотими збагачений
діаманти.
Його голос був різким, але дуже чітко і ясно сформулювати, і я чітко чую його
Коли я встав.
Пані та придворні всі найбільш пишно одягнена, так що місця вони
стояв на, здавалося, що нагадують спідницю поширюється по землі, розшиті
цифри із золота і срібла.
Його імператорська величність часто говорив мені, і я повернувся відповідей: але жоден з нас не міг
зрозуміти склад.
Існували кілька своїх священиків і адвокатів даний час (як я припускав їх
звички), який було наказано звертаються до мене, і я говорив з ними, як
багатьох мовах, як я мав ні найменшого
поверхневе знання, які були високого і низького голландська, латинська, французька, іспанська, італійська та
Лінгва Франка, але все марно.
Приблизно через дві години суд пішов, і я залишився з сильним конвоєм, щоб
запобігти зухвалість, і, ймовірно, злоби черні, які були дуже
терпиться натовпу про мене так близько, як вони
сміливий, а деякі з них мали нахабство стріляти в його стрілки на мене, коли я сидів на
землю двері мого будинку, з яких один дуже вузько пропустив мій ліве око.
Але полковник замовив шість з ватажків повинні бути вилучені, і думки не
покарання так неправильно, так як доставити їх зв'язаними в мої руки, яку деякі з його
Солдати відповідно зробили, підштовхуючи їх
вперед з торців їх піками в моїй досяжності.
Я взяв їх усіх в моїй правій руці, поставив п'ять з них в пальто власної кишені, а також
По-шосте, я зробив обличчя, як ніби я з'їв би його в живих.
Бідняк squalled страшно, і полковник і його офіцери були в набагато біль,
особливо коли вони бачили мене дістаю складаним ножем, але я швидше вивести їх з страху;
бо, дивлячись м'яко, і відразу ж
різання рядків він був пов'язаний з, я поставив його акуратно на землю, і далеко він
побіг.
Я ставився до решти таким же чином, приймаючи їх по одному з кишені;
і я помітив, як солдат, і люди були дуже раді в цьому знак моєї
помилування, яке було представлено дуже багато в мою користь у суді.
До ночі я насилу в мій будинок, де я лежав на землі,
і продовжував робити це близько двох тижнів, за цей час, імператор наказав
мати ліжко підготовлені для мене.
Шістсот пластів загальної міри були введені в вагонах, а також працював у моєму
будинку, сто п'ятдесят із своїх ліжках, зшиті разом, до складу якої широта і
довжини, і це були чотири двомісні: які,
однак, тримали мене, але дуже байдуже від твердості підлоги, що було
гладкий камінь.
У цьому ж обчислення, вони надали мені простирадла, ковдри й покривала,
терпимий достатньо для того, хто так довго звикла до труднощів.
Як звістка про мій приїзд поширюватися через королівство, він приніс величезні номера
багатих, дозвільних і цікавих людей, побачивши мене, так що села були майже
спорожняється, і великий зневага обробітку грунту та
домашніми справами повинна бути послідувало, якщо його імператорської величності не представив, по
кілька відозв і наказів держави, проти цього inconveniency.
Він постановив, що ті, хто вже бачив мене повинні повернутися на батьківщину, а не
можуть собі дозволити приїхати до п'ятдесяти ярдів від мого будинку, без ліцензії від суду;
якої державні секретарі отримали чималі гонорари.
У той же час імператор провів часті поради, обговорювати те, що курс повинен бути
прийняті зі мною, і я був згодом забезпечується зокрема одним, людиною великої
якості, який був аж в таємниці
такі є, що суд перебував під багатьма труднощами щодо мене.
Вони затримали мою вирватися, що моя дієта була б дуже дорого, і, можливо,
причиною голоду.
Іноді вони мають намір голодувати мене або, принаймні, стріляти мені в обличчя і руки
з отруєними стрілами, яка незабаром відправці мене, але знову, на їхню думку,
що запах настільки великі, каркас може
виробляти чуми в мегаполісі, і, ймовірно, поширився по всьому царству.
У розпал цих консультацій, кілька офіцерів з армії пішов
Двері велику раду-камери, і два з них зізнався, розповів про
моя поведінка на шість злочинців вище
згадується, яка зробила дуже сприятливі враження в груди своєї величі і
весь стіл, на мою імені, що комісія імперської був випущений з,
зобов'язує всіх селах, дев'ятсот
ярдів навколо міста, щоб доставити щоранку шість великих худоби, сорок овець та інших
продовольство для мого прожитку, разом з пропорційний кількості хліба і вина,
та інших напоїв, бо через виплати
яке, його величність дав завдання на його скарбницю:-для цього принца життя головним чином
на свою demesnes; рідко, крім як по великих святах, підвищення будь-яких субсидій на
своїх підданих, які зобов'язані відвідувати його у війнах за свій рахунок.
Створення також було зроблено шість сотень чоловік, щоб бути моїм прислуги, який
плати заробітної плати дозволив на їх утримання, і намети побудував для них дуже зручно
по обидві сторони від моїх дверей.
Це було також наказано, що триста кравців повинен зробити мене костюм,
за зразком країн;, що шість з найвидатніших учених його величності повинні
бути використаний для вказівки мене в їхньому
мови і, нарешті, що імператор коней, а ті, дворянства і
Війська охоронців, повинно бути часто здійснюється в моїх очах, щоб привчити
самі до мене.
Всі ці накази були належним чином, у виконанні, і через три тижні я зробив
великий прогрес у вивченні мови, під час якої імператор
Часто мені честь своїм відвідувань, і
був радий допомогти моїй майстрів вчить мене.
Ми почали вже спілкуватися разом у якийсь, і перші слова, я дізнався,
були висловити своє бажання ", що він буде ласка, дайте мені мою свободу;", який я кожен
день повторюються на колінах.
Його відповідь, як я міг зрозуміти це, було, "що це має бути роботи час, не
розглядати без порадою свого ради, і що спочатку я повинен Lumos kelmin
Pesso desmar довгота emposo », тобто, лаятися з ним мир і своє королівство.
Проте, що я повинен бути використаний з усіма добротою.
І він порадив мені "набуває, моє терпіння і стриманий поведінку, гарні
думки про себе і своїх підданих. "Він хотів« Я б не взяти його хворим, якщо він
наказав деяких власних офіцерів
шукати мене, бо, ймовірно, я міг би возити мене кілька зброя, яку треба
небезпечні речі, якщо вони відповіли на велику частину так дивовижна людина ". Я сказав:" Його
величність повинні бути задоволені, тому що я був
готові позбавити себе, і свою чергу, до кишені перед ним. "Це я передав частину
на словах, а участь у знаках.
Він відповів: «що, за законами королівства, я повинен бути знайдені два його
посадових осіб;, що він знав, що це не могло бути зроблено без моєї згоди і допомоги;
він так добре, думки про моє щедрість
і справедливості, як довіряти свої обличчя в моїх руках, що все, що вони прийняли від мене,
повинні бути повернуті, коли я поїхав з країни, або оплачується за ставкою, яка, я би набір
на них. "Я взяв двох офіцерів у
мої руки, поклав їх у першу чергу в мої кишені пальто, а потім і в будь-який інший кишеню
про мене, за винятком двох моїх брелоки, а інший потайну кишеню, який я не мав розум повинен
здійснювати пошук, в якому у мене були деякі маленькі
першої необхідності, які були не має значення для кожного, крім себе.
В одному з моїх брелоки було срібний годинник, а в іншому невеликій кількості золота
в гаманці.
Ці панове, маючи перо, чорнило і папір, про них, зробив точну інвентаризацію
кожного, що вони бачили, і коли вони це робили, бажаний я б поставив їх вниз, що
вони могли б доставити його до імператора.
Цей перелік я потім переведена на англійську мову, і є, слово в слово, а саме:
"По-перше: у правій кишені пальто великої людини-гори" (так я інтерпретую
слова quinbus flestrin,) "після
строгий пошук, ми знайшли тільки один великий шматок грубої тканини, досить великий, щоб бути
онучі для головних кімнату вашого величності держави.
У лівій кишені ми побачили величезний скриня срібла, з кришкою з того ж металу,
яку ми, пошуковики, не змогли підняти.
Ми бажаного вона повинна бути відкрита, і один з нас заходячи в неї, виявив, що до
середині ноги в якийсь пил, частина з якого літаючих до наших обличчях набір нас обох
чхання кілька разів разом.
У його правій кишені жилета ми знайшли величезний пучок білого тонкого речовини,
складені один на інший, про величина з трьох чоловіків, пов'язана з сильною кабель і
відзначені чорними фігурами; які ми смиренно
уявити собі, щоб бути твори, кожна буква майже вдвічі менше, ніж долоню нашого
рук.
У лівій була свого роду двигуном, зі спини, які були розширені двадцять
довгими жердинами, що нагадують pallisados перед судом вашої величності: втішає нас
Гіпотеза людина-гора гребенів голову;
бо ми не завжди біда нього з питаннями, тому що ми його знайшли велику
Труднощі дати йому зрозуміти нас.
У велику кишеню, на правій стороні його середню кришку "(так я перекладаю слово
ranfulo, в якому вони мали на увазі мої штани), "ми побачили порожній стовп заліза, про
Довжина людини, прикріплений до сильних шматок
деревини більше, ніж стовп, а на одній стороні стовпа, були величезні шматки
заліза стирчать, нарізати дивні фігури, які ми не знаємо, що робити.
У лівій кишені, інший двигун такого ж роду.
У невеликих кишені на правий бік, було кілька круглих плоских шматків білого і
червоного металу, різної об'ємної, а деякі з білих, які, здавалося, срібло, були настільки
великий і важкий, що мій товариш і я ледве міг підняти їх.
У лівій кишені були дві чорні стовпи неправильної форми: ми не могли, не
труднощі, досягти вершини з них, як ми стояли на дні кишені.
Одна з них була покрита, і, здавалося, всі частини: а на верхньому кінці інший
з'явилися білі круглі речовини, приблизно в два рази величина наших головах.
В рамках кожного з них був укладений величезний пластини сталі; який, за нашими
замовлень, ми зобов'язані йому, щоб показати нам, бо ми затримано вони можуть бути небезпечні
двигунів.
Він узяв їх з їхніх справ, і сказав нам, що в його власній країні практики його
було збрити бороду з одним з них, і перерізав собі м'ясо з одним.
Існували дві кишені, які ми не могли увійти: це він назвав його брелоки, вони були
два великих розрізів розрізати на вершині його середню кришку, але стиснула поруч
Тиск живіт.
З правої ФОБ висів великий срібному ланцюжку, з прекрасним видом двигуна при
дно.
Ми направив його, щоб витягнути все, що було в кінці цього ланцюга, яка, здавалося,
земну кулю, наполовину срібні, і половина деякі прозорі металу, бо, за прозорими
боку, ми побачили певні дивні фігури
циркулярно звертається, і думали, що зможемо доторкнутися до них, поки ми не знайшли наших пальців
зупинений ясний речовини.
Він поставив цей двигун в наших вухах, який зробив безперервний шум, як і
водяний млин, і ми припускаємо, то це або невідомої тварини, або бога, що він
поклоняється, але ми більш схильні до
Останній погляд, тому що він запевнив нас, (якщо ми зрозуміли, йому й треба, бо він висловив
Сам дуже недосконало), що він рідко робив будь-яку річ, без консультацій з ним.
Він назвав його своїм оракулом і каже, він зазначив, часу для кожної дії
його життя.
З лівого ФОБ він дістав чистий майже достатньо великий для рибалки, але надуманий
відкривати і закривати, як гаманець, і служив йому ж використовувати: ми знайшли в ньому
кілька масивних шматків жовтого металу,
, Які, якщо вони будуть справжнього золота, повинні мати величезне значення.
"Маючи, таким чином, підкоряючись командам вашої величності, старанно шукали всі
кишені, ми спостерігали поясом про свою талії зроблений з шкури деяких величезної
тварини, від яких, по лівій стороні, висіла
Меч довжиною п'ять чоловік, і справа, сумку або кишеню розділений на дві
осередків, кожна клітинка здатна утримувати три предмети вашої величності.
В одній з цих клітин було кілька глобусів, або кулі, з найбільш важкий метал, про
величина наших головах, і вимагає сильної руки, щоб підняти їх: інші клітинки
містяться купа певних чорні зерна,
але не має великого обсягу або ваги, тому що ми могли провести більше п'ятдесяти з них у долонях
наших руках.
"Це точний перелік того, що ми знайшли біля тіла людини-гори,
, Які використовували нас з великою люб'язністю і повагою до комісії вашої величності.
Підписом та печаткою на четвертий дня вісімдесят дев'ятого місяця вашої величності
сприятливий царювання.
CLEFRIN FRELOCK, Марсі FRELOCK. "Коли цей запас був зачитаний на бік імператора, він
направив мене, хоча і в дуже ніжний умови, щоб доставити до декількох деталей.
Він першим закликав до моєї ятаган, який я взяв із, піхов і все.
У той же час він наказав трьох тисяч своїх відбірних військ (які потім взяли участь
йому) оточити мене на відстані, з їх луки і стріли вже готові
розряду, але я не спостерігав його, бо
очі мої були повністю спрямовані на його величність.
Потім він просив мене намалювати мій ятаган, який, хоча він і отримав деякі іржі
морської води, була, по більшій частині, що перевищує яскравий.
Я так і зробив, і відразу всі війська скрикнув від жаху і здивування;
на сонце світило ясно, і відображення засліплені очі, як я вже махнув ятаган
взад і вперед в моїй руці.
Його величність, який є великодушним князя, було менше лякають, ніж я міг
очікувати: він наказав мені, щоб повернути його у піхви, і кинув його на землю, як
ніжно, як би я міг, близько шести футів від кінця мого ланцюга.
Наступне, що він зажадав, був одним із стовпів порожнистий залізний, під яким він розумів мої
кишенькових пістолетів.
Я намалював її, і за його бажанням, так само як я міг, висловив йому використовувати його;
і зарядки тільки з порошком, який, по близькості моїй сумці, трапилося з
уникнути змочування в море (незручності
, За яким усі розумно моряків виявляти особливу обережність, щоб забезпечити,) я вперше попередили
Імператор не боятися, а потім нехай він з в повітрі.
Подив тут було набагато більше, ніж при вигляді моєї шаблі.
Сотні впала вниз, як ніби вони були вражені тим мертвим, і навіть імператор, хоча
він стояв на своєму, не міг прийти в себе на деякий час.
Я зрадив обидва моїх пістолетів таким же чином, як я робив це мій ятаган, а потім
мій мішок пороху і куль, благаючи його, що минулої могутності утриматися від пожежі,
для цього довелося б розпалити з найменшим
іскра, і підірвати його імператорського палацу в повітря.
Я теж зрадив мій годинник, які імператор був дуже цікаво подивитися, і
наказав двом своїм високим Йеомен з охоронців, щоб носити його на жердині на їх
плечима, як draymen в Англії зробити бочку пива.
Він був вражений тим, постійний шум він зробив, і рух хвилинна стрілка,
які він міг би легко розрізнити, тому що їх зір набагато гостріше, ніж у нас: він
запитав його думки вчених про
неї, які були різноманітні і віддалених, як читач може уявити собі, без мого
повторювати, хоча я дійсно не міг дуже добре розумію їх.
Я тоді відмовився від срібла і міді гроші, гаманець з дев'ятьма великими шматками золота,
і деякі більш дрібні, мій ніж і бритву, гребінець і моя срібна табакерка, мій
хустку і журнал-книгу.
Моя шабля, пістолети та сумка, були передані у вагонах для його величності
магазинів, але інші мої товари були повернуті мені.
Я як я раніше спостерігав, один приватну кишеню, який уникнув їх пошук, в якому
було окуляри (які я іноді використовую для моя слабкість
ока) кишеню точки зору, і деякі інші
мало зручностями; які, будучи не має значення для імператора, я не думав,
себе зобов'язаним на честь відкрити для себе, і я затриманий, вони можуть бути втрачені або зіпсованого
якби я наважився їх з мого володіння.