Tip:
Highlight text to annotate it
X
Англійські казки, зібрані Джозеф Джекобс
Глава 26: г-н Фокс
Леді Мері була молода, і леді Мері була справедливою.
У неї було два брата, і більше любителів, ніж вона могла розраховувати.
Але з усіх, найсміливіший і самий галантний, був г-н Фокс, з яким вона познайомилася, коли
вона була на неї батька заміського будинку.
Ніхто не знав, хто такий містер Фокс, але він, безумовно, сміливий, і, звичайно, багатий, і
всі її коханці, леді Мері доглядала за ним в поодинці.
Врешті-решт він був узгоджений між ними, що вони повинні одружитися.
Леді Мері попросив пана Фокса, де вони повинні жити, і він описав в своєму замку його,
і де він був, але, як не дивно, не запитував її, або своїх братів, щоб прибути і
бачити його.
І ось одного разу, близько день весілля, коли її брата не було вдома, і г-н Фокс був далеко за
один або два дні по справах, за його словами, леді Мері вирушили в замок пан Фокс.
І після довгих пошуків, вона прийшла, нарешті, це і прекрасний сильний будинку було, з
високими стінами і глибоким ровом. І коли вона підійшла до воріт, вона побачила
написано на ньому:
Бути сміливим, бути сміливими. Але так як ворота були відкриті, вона пройшла через
, І не знайшов нікого. Таким чином, вона підійшла до дверей, і над нею
вона виявила, написано:
Бути сміливим, бути сміливим, але не надто жирним. Проте вона, поки вона не увійшла до
зал, і пішов вгору по широких сходах, поки вона не прийшла до дверей в галерею, по якій
було написано:
Бути сміливим, бути сміливим, але не занадто жирним, Щоб цієї крові вашого серця повинна холоне в жилах.
Але леді Мері була хоробра, вона була, і вона відкрила двері, і що ви думаєте
вона побачила?
Чому, органів і скелета гарних панночок все забарвлені кров'ю.
Таким чином, леді Мері думала, що пора вийти з цього жахливого місця, і вона
закрив двері, пройшов через галерею, і було просто спуститися по сходах, і з
залу, коли, хто повинен її бачити
через вікно, але пан Фокс перетягування красива дівчина разом з воротами
до дверей.
Леді Мері кинувся вниз по сходах, і сховалася за бочки, якраз вчасно, так як г-н
Фокс прийшов з поганою молодий леді, яка, здавалося, втратив свідомість.
Подібно до того, як він отримав у леді Мері, містер Фокс побачив кільце з діамантом блискучий на пальці
Панночка він тягнув, і він спробував витягнути.
Але це було жорстко фіксовані, і не відірватися, так що пан Фокс прокляті і лаялися, і
вихопив меч, підняв його і опустив його на руки бідного леді.
Меч відрізати руку, стрибнув у повітря і впав на всі місця в
світ на коліна леді Мері.
Г-н Фокс подивився навколо небагато, але не думаю, дивитися за бочку, тому в
Нарешті, він пішов на перетягування панночка вгору по сходах в Кривава палати.
Як тільки вона чула, як він проходить через галерею, леді Мері виповз із дверей,
вниз через шлюз, і побіг додому так швидко, як могла.
Сталося так, що вже на наступний день шлюбний контракт леді Мері і містер Фокс
повинен був бути підписаний, і там був прекрасний сніданок до цього.
І коли пан Фокс сидів за столом навпроти леді Мері, він подивився на неї.
"Як ви бліді сьогодні вранці, дорога". "Так", сказала вона, "у мене був поганий відпочинок вночі
вчора ввечері.
. Я страшні сни »,« Мрії йти від протилежного ", сказав пан Фокс;
», Але розповісти нам про свою мрію, і ваш солодкий голос буде провести час до
Щаслива година прийде. "
"Я мріяла", сказала леді Мері », то я пішов yestermorn в свій замок, і я знайшов його
в лісі, з високими стінами і глибоким ровом, а над воротами було написано:
Бути сміливим, бути сміливими.
"Але це не так, і не це було не так", сказав пан Фокс.
"І коли я прийшов в дверях на нього було написано:
Бути сміливим, бути сміливим, але не надто жирним.
"Це не так, і не це було не так", сказав пан Фокс.
"І тоді я піднявся наверх, і прийшов в галерею, в кінці якого були двері, на
яких було написано:
Бути сміливим, бути сміливим, але не занадто жирним, Щоб цієї крові вашого серця повинна холоне в жилах.
"Це не так, і не це було не так", сказав пан Фокс.
"А потім - і тоді я відкрив двері, і кімната наповнилася органів і
скелетами бідних мертвих жінок, все пофарбовані кров'ю ".
"Це не так, і не це було не так.
І дай Бог, так і повинно бути ", сказав пан Фокс.
"Тоді я думав, що мені впало в галереї, а так само, як я йшов
сходи, я побачив вас, містер Фокс, підійшовши до дверей залу, тягнучи після того, як бідні
Панянка, багатий і красивий ».
"Це не так, і не це було не так. І дай Бог, так і повинно бути ", сказав г-н
Фокс.
"Я кинувся вниз по сходах, якраз вчасно, щоб сховатися за бочкою, коли Ви, г-н Фокс,
прийшов в перетягуванні панночка за руку.
І, як ви прийняли мене, містер Фокс, я думав, що я бачив, як ти спробувати і отримати з неї кільце з діамантом,
і коли ви не могли б, г-н Фокс, мені здавалося уві сні, що Ви з Вашим
меч і відрубали руку бідної леді, щоб отримати кільце ".
"Це не так, і не це було не так.
І дай Бог, так і повинно бути ", сказав пан Фокс, і збирався сказати щось ще, як
Він піднявся зі свого місця, коли леді Мері закричала:
"Але це так, і це було так.
Ось руки і кільця у мене є, щоб показати ", і витягнув руку дами з її сукнею,
і направив його прямо на містера Фокса.
Відразу ж її братів і її друзі оголили мечі і скоротити містер Фокс в
тис. штук.