Tip:
Highlight text to annotate it
X
Глава 36
Якщо Елізабет, коли містер Дарсі дав їй листа, не очікував його думку, містять
відновлення його пропозиції, вона формується не чекаючи на весь його вміст.
Але таких, як вони, цілком можливо припустити, з якою жадібністю вона пішла через них,
і те, що протиріччя емоцій вони схвильовані.
Її почуття, як вона читала ледь не визначені.
Із здивуванням вона спочатку зрозуміти, що він вважає, ніяких вибачень бути в його
влади, і наполегливо вона переконала, що він міг би ніякого пояснення давати,
які тільки почуття сорому не приховати.
З сильне упередження проти всього, що він може сказати, вона почала його рахунок того, що
що сталося в Недерфілде.
Вона читала охоче, яка навряд чи залишила її силу розуміння, а з
нетерпіння дізнатися, що таке пропозиція може принести, був не в змозі
увагу до сенсу один перед її очима.
Його віра в бездушності сестри вона відразу вирішила бути помилковим, і його
облік реального, гірші заперечення проти матчу, зробив її надто злий, щоб
будь-яке бажання робити його по правді.
Він не висловив ніякого жалю, що він зробив, що задовольняв її, його стиль не був
каються, але пихатий. Це все гордість і зухвалість.
Але коли цю тему змінив його рахунку пана Уікхем - коли вона читала з
кілька чітке увагу щодо подій, які, якщо це правда, повинен повалити кожен
заповітне думку про його цінності, і які
отвори так тривожної близькості до своєї власної історії про самого себе - її почуття були ще
більш гостро болючим і більш важким визначення.
Подиву, побоювання і навіть жах, пригнобленого її.
Вона побажала, щоб дискредитувати його повністю, неодноразово вигукнувши: "Це повинно бути помилковим!
Це не може бути!
Це має бути грубих брехня! "- І, коли вона пройшла через весь лист,
хоча навряд чи знаючи нічого про останньої сторінки або два, поклав його поспішно геть,
протесту, що вона не буде вважати його, що вона ніколи не буде виглядати в ньому знову.
У цьому обурені станом розуму, з думками, які могли б спочивати на ніщо, вона
пішов далі, але він не буде робити, за півхвилини лист розгорнулися знову, і
збір, а сама, як могла,
вона знову почала умертвіння прочитання всього, що пов'язано з Уікхем, і наказав
сама так далеко, щоб вивчити значення кожної пропозиції.
Через його зв'язки з Пемберлі сім'ї було саме те, що він
пов'язаних сам, і доброта покійного пана Дарсі, хоча вона і не раніше, ніж
відомі її масштаби, погодився однаково добре з його власними словами.
Поки кожна розповідь підтвердив інший, але коли вона прийшла на волю,
Різниця була велика.
Що Уікхем було сказано про життя був свіжі в її пам'яті, і, як згадує вона
його слова, неможливо було не відчути, що є валовий лукавство на одному
ту чи іншу сторону, і, на кілька митей,
Вона лестила собі, що її бажання не помилився.
Але коли вона читати і перечитувати з найпильнішої уваги, відомості
відразу ж після з Уікхема відставку всі претензії до життя, з
його отримання, замість настільки значна сума
як три тисячі фунтів, знову вона змушена коливатися.
Вона поклала листа, зважив всі обставини з тим, що вона призначена для
неупередженість - розглянув питання про ймовірність кожного оператора - але з
невеликим успіхом.
З обох сторін було тільки твердження.
Вона знову читати, але кожна лінія виявилася більш ясно, що справа, яку вона
вважали неможливим, що будь-який винахід може представляти так, щоб при цьому пан Дарсі
проводити в ньому менше, ніж сумнозвісний, був
здатний повернути, які повинні зробити його повністю бездоганним у всьому.
Екстравагантність і загальної марнотратства який він scrupled не лежав на містера
Заряду Уікхема, надзвичайно шокований її, тим більше, що вона може принести жодних доказів
його несправедливості.
Вона ніколи не чув про нього до його входу в міліції ---- графства, в
яку він займався у переконання молодика, який, на зустрічі з ним
випадково в місті, були там знову невелике знайомство.
З його колишнього способу життя нічого не було відомо в Хартфордширі, але те, що він сказав
самого себе.
Що стосується його реальний характер, була інформація була в її владі, вона ніколи не відчувала
Бажання запитливо.
Його обличчя, голос, і манера затвердив його відразу у власність
всякої чесноти.
Вона намагалася згадати деякі примірник добра, видатні риси
цілісності або прихильності, які могли б врятувати його від нападок містера Дарсі, або, по крайней
мірі, на переважання чесноти, спокутувати
для тих, випадкових помилок, при яких вона прагнутиме до класу, що містер Дарсі був
описується як неробство і віце-продовження багатьох років.
Але немає таких спогадів подружився з нею.
Вона бачила, як він відразу перед нею, в кожному чарівність повітря та адресу, але вона
пам'ятав не більше істотної користі, ніж загальне апробація
околиці, і зв'язку, яке його соціальної сили отримали його в кашу.
Після паузи з цього питання значний час, вона знову продовжувала читати.
Але, на жаль! Історія послідував з його проектів на міс Дарсі, отримав кілька
підтвердження, що відбулося між полковником Fitzwilliam і сама тільки
вранці до, і, нарешті, вона була
передається на істину кожного конкретного полковника Fitzwilliam собі - від кого
вона раніше отримали інформацію про його близькою заклопотаність у всіх його двоюрідного брата
справ, і чий характер у неї не було підстав сумніватися.
Свого часу вона вже майже зважився на застосування до нього, але ідея була перевірена
від незручності програми, і, нарешті, повністю вигнаний з переконання,
, Що містер Дарсі ніколи б не ризикнув
таку пропозицію, якщо він не був достатньо добре впевнені на підтвердження свого двоюрідного брата.
Вона прекрасно пам'ятав усе, що пройшло в розмові між Уікхем
і себе, у свій перший вечір у Г-н Філліпс.
Багато хто з його вираження були ще свіжі в її пам'яті.
Тепер вона була вражена недоречність таких повідомлень до незнайомця, і
подумав він біг їй раніше.
Вона побачила неделікатність поставити собі вперед, як він це зробив, і
непослідовність його професії з його поведінкою.
Вона згадала, що він хвалився тим, що не боїться побачити містера Дарсі, - що
Містер Дарсі може покинути країну, але що він повинен стояти на своєму, і все ж він
уникати Недерфілда м'яч вже на наступний тижня.
Вона згадала також, що, поки сім'я була Недерфілда покинув країну,
він розповів свою історію ніхто, крім неї самої, але що після їх видалення його
був скрізь обговорюється, ніби він
то жодних резервів, без докорів совісті в потопаючий характеру містера Дарсі, хоча він
запевнив її, що повага до батька завжди буде перешкоджати його викриття сина.
Як по-різному робили все, тепер з'являються в якому він був стурбований!
Його увагу до міс Кінг в даний час слідство думками виключно і ненавистю
найманець, і бездарність її стан довів уже не помірність
його бажання, але його бажання хапатися за що-небудь.
Його поведінка може собі зараз не мали допустимий мотив, він або були
обманутий у зв'язку з її станом, або були приємно його самолюбству, заохочуючи
перевагу, що вона вважала, що вона найбільш необережно показано на малюнку.
Кожен затяжний боротьби на свою користь виріс слабкіше і слабкіше, і в далі
обгрунтування містера Дарсі, вона не могла не допустити, що містер Бінглі, коли під сумнів
Джейн, вже давно стверджували, його
бездоганності в цій справі, то гордий і огидна, як були його манери, вона
ніколи, за весь час їхнього знайомства - знайомство, яке було
недавно приніс їм багато разом, і
дав їй свого роду близькості з його способами, не бачив нічого, що зрадив його бути
безпринципним або несправедливим - все, що говорив йому про нерелігійна або аморальних звичок, які
серед своїх з'єднань він шанувався
і цінують, - що навіть Уікхем дозволили йому благо, брат, і що вона
часто чув, як він говорив так ласкаво його сестри, щоб довести його здатним деяких
люб'язний почуття;, які його дії були
що пан Уікхем представлені їх, так що валовий порушення все права може
навряд чи була прихована від світу, і що дружба між чоловіком
здатні на це, і такі люб'язна людина, як містер Бінглі, було незрозуміло.
Вона росла абсолютно соромитися себе.
З ні Дарсі, ні Уікхем вона могла думати, не відчуваючи вона була сліпою,
частковий, упереджено, абсурдно.
«Як підло я вчинив", вона вигукнула: "Я, хто пишався моїм
проникливість!
Я, які цінують себе на мої здібності! , Які часто нехтували щедрий
відвертість моя сестра, і радує моє самолюбство на даремні або карається недовіру!
Як принизливо це відкриття!
Тим не менш, як тільки приниження! Якби я був закоханий, я не могла бути
більш убого сліпі! Але марнославство, а не любов, була моя дурість.
Задоволений перевагу тій, і ображений зневагою інших, на
На самому початку нашого знайомства, я доглядав за упередженості і невігластва,
і відомої причини далеко, де або були зацікавлені.
До цього моменту я ніколи не знав мене. "
Від себе Джейн - Джейн до Бінглі, її думки були в лінії, яка незабаром
доведені до її спогадів, що пояснення містера Дарсі там з'явився дуже
недостатньо, і вона прочитала його ще раз.
Широко був різний ефект другого прочитання.
Як вона могла заперечувати, що кредит для його затвердження в одному примірнику, який вона
зобов'язані були дати в інший?
Він оголосив себе абсолютно Нічого не підозрюючи прихильності сестри;
і вона не могла згадати, що думка Шарлотти був завжди.
Не могла вона заперечувати справедливість його опису Джейн.
Вона відчувала, що почуття Джейн, хоча і гаряче, були трохи відображається, і що
було постійне самовдоволення в ній повітря та у спосіб, не часто об'єднані з великим
чутливість.
Коли вона прийшла в ту частину листа, в якому її сім'я були згадані в плані
таким образливим, проте заслуговують докору, її почуття сорому був дуже важким.
Справедливість заряд вдарив її занадто насильно для відмови, а також обставини
, До якої він згадував зокрема, що він витримав на Недерфілда м'яч, і, як
підтверджує всі його першого осуду,
не міг би зробити сильніше враження на думці, ніж до її губ.
Доповненням до неї і її сестра була не unfelt.
Вона заспокоювала, але він не міг втішити її за презирство, яке, таким чином, була сама
привертає всю свою родину, і, як вона вважає, що розчарування Джейн
насправді були роботи її найближчими
відносин, і відбита як матеріально кредиту обидва повинні бути постраждали від таких
некоректність поведінки, вона відчувала себе депресію за все, що вона коли-небудь знав раніше.
Побродивши по провулку протягом двох годин, поступившись будь різноманіття
думки - повторний розгляд подій, визначення ймовірності, і примирення себе, як
добре, як могла, щоб зміни так раптово
і так важливо, втома, і спогад про її довгої відсутності, зробив її
нарешті повернутися додому, і вона увійшла в будинок з бажанням здатися веселою
як звичайно, і дозвіл придушення
такі роздуми, як має зробити її непридатною для розмови.
Вона була відразу ж сказали, що два джентльмена з Розінгсе був кожен називається
під час її відсутності; містер Дарсі, тільки за кілька хвилин, щоб взяти відпустку, - але це
Полковник Fitzwilliam сидів з
їх принаймні годину, сподіваючись на її повернення, і майже дозволу ходити після
її, поки вона не може бути знайдене. Елізабет могла не просто впливає занепокоєння
відсутність його, вона дійсно раділа вона.
Полковник Fitzwilliam вже не об'єкт, вона могла думати тільки про її листі.