Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА: метелик, штамп
ЦЕ, О, мій любі мої, це історія - нові і чудова історія - історія зовсім
відрізняється від інших історій - розповідь про Мудрий Суверенний Сулейман-бен-
Дауд - Соломон, син Давида.
Є триста п'ятьдесят-п'ять історій про Сулейман-бен-Дауд, але це
Не один з них.
Це не історія Чибис, які знайшли води, або одуд хто затінених
Suleimanbin-Дауд від спеки.
Це не історія скла Pavement, або Рубін з Кривий Hole, або
Золоті злитки Балкіс. Це історія про те, що метелик
Штамповані.
Тепер відвідувати знову і знову і слухай! Сулейман-бен-Дауд був мудрим.
Він розумів, що тварин говорили, що птахи сказав, що риби сказав, і
те, що комахи сказав.
Він розумів, що говорить порід глибоко під землею, коли вони кланялися в сторону
один з одним і стогнав, і він зрозумів, що дерева сказав, коли вони шуміли в
середині ранку.
Він розумів усе, від слона на лавці на тростину на стіні, і
Балкіс, голова королеви, найкрасивіший Балкіс королеви, був майже настільки ж мудрий, як він.
Сулейман-бен-Дауд був сильним.
На третьому пальці правої руки він носив кільце.
Коли він повернув його один раз, Afrits і джинів вийшли із землі, щоб робити те, що він
об'явив.
Коли йому виповнилося два рази, Феї зійшов з неба, щоб робити те, що він говорив їм;
і коли він перетворив його в три рази, дуже великий ангел Азраил меча прийшов
одягнені як водовоз, і сказав йому,
Звістка про три світи, Вище - Нижче-і тут.
І все ж Сулейман-бен-Дауд не був гордий. Він дуже рідко хвалився, а коли він зробив
йому стало шкода її.
Одного разу він спробував нагодувати всіх тварин у всьому світі в один день, але коли їжа
був готовий Тварина вийшла з глибокої моря і з'їв її в три ковтки.
Сулейман-бен-Дауд був дуже здивований і сказав: «Про тварин, хто ти?
І тварини сказав: «Царю, живи навіки!
Я найменший з 30 тисяч братів, і наш будинок знаходиться в нижній частині
море.
Ми чули, що ви збиралися, щоб прогодувати всіх тварин у всьому світі, і мої
брати послали мене запитати, коли обід буде готовий.
Сулейман-бен-Дауд був більше здивований, ніж коли-небудь і сказав: «Про тварин, ви з'їли
всіх обід, який я приготував для всіх тварин в світі ".
І тварини сказав: «Царю, жити вічно, але ви дійсно виклик, обід?
Звідки я родом, кожен з нас їдять вдвічі більше, що між прийомами їжі.
Тоді Сулейман-бен-Дауд упав на його обличчя і сказав: «О тварин!
Я дав, що вечерю, щоб показати, що великий і багатий цар я, і не тому, що я дійсно
хотів бути добрим до тварин.
Тепер мені соромно, і по заслузі мені. Сулейман-бен-Дауд був дійсно по-справжньому мудрим
Людина, милі мої.
Після цього він ніколи не забував, що це було нерозумно, щоб хвалитися, а тепер реальна історія
частина моєї розповіді. Він одружився на дуже багатьох дружин.
Він одружився на дев'ятсот дев'яносто дев'ять дружин, крім найкрасивіших Балкіс;
і всі вони жили у великому золотому палаці посеред прекрасного саду з
фонтани.
Він справді не хотів дев'ятсот дев'яносто дев'ять дружин, але в ті дні
всі зможемо ніколи так багато дружин, і, звичайно, король одружитися коли-небудь так
багато хто просто щоб показати, що він був королем.
Деякі з дружин були хороші, але деякі з них були просто жахливі, і ті жахливі
посварилася з хорошим ті і зробили їх дуже жахливі, а потім всі вони будуть сварки
з Сулейман-бен-Дауд, і це було жахливо для нього.
Але Балкіс Найкрасивіша ніколи не сварилася з Сулейман-бен-Дауд.
Вона любила його занадто багато.
Вона сиділа в її квартирі в Golden Palace, або ходив в саду палацу, і був
дійсно шкода його.
Звичайно, якщо він вирішив повернути кільце на пальці і викликати джинів і
Afrits вони б magicked всі ті дев'ятсот дев'яносто дев'ять
сварливою дружини в білих мулів
пустелю або хортами або зерна граната, але Сулейман-бен-Дауд думав, що
буде хвалитися.
Так що, коли вони посварилися занадто багато, він тільки ходив сам в одній частині
красивий палац садах і побажав він ніколи не був народжений.
Одного разу, коли вони посварилися протягом трьох тижнів - все дев'ятсот дев'яносто дев'ять
дружин разом - Сулейман-бен-Дауд вийшов на мир і спокій, як зазвичай, а серед
апельсиновими деревами він зустрів Балкіс Більшість
Красива, дуже сумні, тому Сулейман-бен-Дауд так хвилювалася.
І вона сказала йому: «Господь мій і світло очей моїх, поверніть кільце на вашому пальці
і показати ці Queens Єгипту і Месопотамії і Персії і Китаю, що ви
це великий і жахливий король ".
Але Сулейман-бен-Дауд похитав головою і сказав: «О міледі і радість мого життя,
пам'ятаєте тварин, які вийшли з моря і змусив мене соромно перед усіма
тварин у всьому світі, тому що я продемонструвала.
Тепер, якщо я хвалився перед цими Queens Персії та Єгипту і Абіссінії та Китаю,
тільки тому, що вони хвилюють мене, я міг би зробити ще більше соромно, ніж я ".
А Балкіс Найкрасивіша сказав: "О мій Господь і Скарб моєї душі, що ви будете
робити?
І Сулейман-бен-Дауд сказав: "О міледі і зміст мого серця, я буду продовжувати
терпіти свою долю в руки цих дев'ятсот дев'яносто дев'ять Queens хто докучати мені
з їх постійної сварки.
І пішов він на між ліліями і loquats і троянди і пушніц і
важкі із запахом імбиру-рослин, які росли в саду, поки він не дійшов до великого
камфорного дерева, яке називалося Камфора Древо Сулейман-бен-Дауд.
Але Балкіс сховалася серед високих ірисів і плямистого бамбука і червоної лілії
за камфорного дерева, таким чином, щоб бути поруч з нею власну справжню любов, Сулейман-бен-Дауд.
Справжнє два метелики полетіли під деревом, сварок.
Сулейман-бен-Дауд чув, як один сказав іншому: "Я дивуюся вашій презумпції в
говорити, як це зі мною.
Хіба ви не знаєте, що якщо я штамп з моєю ногою все палаці Сулейман-бен-Дауда і
цей сад тут відразу ж зникають у грім.
Тоді Сулейман-бен-Дауд забув про свої дев'ятсот дев'яносто дев'ять дружин набридливим,
і сміявся, поки камфорне дерево потряс, по крайней похвалитися метелика.
І він простягнув свій палець і сказав: "Маленька людина, йди сюди".
Метелик страшенно злякалася, але він зумів злетіти на руку
Сулейман-бен-Дауд, і чіплявся там, обмахуючись.
Сулейман-бен-Дауд нахилив голову і прошепотів: дуже м'яко, "Маленька людина, ви
знаю, що всі ваші штампування не зігнути один травинки.
Що змусило вас сказати, що жахливо Фібоначчі з вашою дружиною? - Для Безсумнівно, вона твоя дружина ».
Метелик глянула на Сулейман-бен-Дауда і побачив очі мерехтять наймудріший короля
як зірки в морозну ніч, і він узяв його мужність і з крилами, і він поклав
його голову набік і сказав: «Царю, живи навіки.
Вона моя дружина, і ви знаєте, що дружини подобається.
Сулейман-бен-Дауд посміхнувся в бороду і сказав: "Так, я знаю, братику.
"Потрібно тримати їх у порядку якось сказав метелик, і вона була сваритися
зі мною весь ранок.
Я сказав, що, щоб заспокоїти її. І Сулейман-бен-Дауд сказав: "Нехай це тихий
її. Поверніться до вашої дружини, братику, і
дайте мені знати, що ви говорите.
Назад летіли метелики, щоб його дружина, яка все щебету за лист, і вона
сказав: "Він чув, як ти! Сулейман-бен-Дауд сам чув, як ти! "
"Почув мене! Сказав Butterfly.
"Звичайно, він і зробив. Я мав на увазі, щоб він чув мене. "
"І що ж він сказав? Ой, що ж він сказав?
«Ну, сказав метелик, обмахуючись, найголовніше," між мною і тобою, мій
Найдорожчі - звичайно, я його не звинувачую, бо його палацу повинна коштувати дуже багато і
апельсини тільки дозрівання, - він просив мене не тупати, і я обіцяв, що я б не ".
! Милостивого "заявив, що його дружина, і сидів досить тихий, але Сулейман-бен-Дауд реготав до
Сльози текли по його обличчю на нахабство погана маленька метелик.
Балкіс найкрасивіших став за деревом серед червоних лілій і посміхалася
себе, тому що вона чула всі ці розмови.
Вона подумала: "Якщо я мудрий я можу ще врятувати мого Господа від гонінь з цих
сварлива Квінсі, і вона простягнула палець і тихо прошепотіла, щоб
Дружина метелики, «Маленька жінка, іди сюди".
Вгору полетіли дружина метелики, дуже злякався і притулилася до білої Балкіс в
рукою.
Балкіс нагнула красиву голову і прошепотів: «Маленька жінка, ти віриш
те, що ваш чоловік тільки що сказав?
Дружина Метелик глянула на Балкіс і побачила очі найкрасивішою королеви сяючий
як глибокі басейни з зоряного світла на них, і вона взяла її мужністю і з крилами
і сказав: «О, королева, бути прекрасною назавжди.
Ви знаєте, що чоловіків-фолк схожі. І королева Балкіс, Балкіс Мудрого з
Шева, поклала свою руку до губ, щоб приховати посмішку і сказав: "Маленька сестра, я знаю».
"Вони гніваються, сказав Дружина метелики, обмахуючись віялом швидко," протягом
взагалі нічого, але ми повинні гумору їм: О, королева.
Вони ніколи не означає половині вони говорять.
Якщо вона подобається моєму чоловікові, щоб повірити, що я вірю, що він може зробити Сулейман-бен-Дауда
Палацу зникнути тупнув ногою, я впевнений, що мені все одно.
Він не забуду про це завтра. "
«Маленька сестра, сказав Балкіс", ви маєте рацію, але наступного разу, коли він починає
хвалитися, зловити його на слові. Попросіть його печаткою, і подивимося, що станеться.
Ми знаємо, що чоловіки-фолк схожі, чи не так?
Він буде дуже соромно. "Геть летіли дружина метелик до неї
чоловік, і через п'ять хвилин вони сварилися гірше, ніж коли-небудь.
"Пам'ятай!" Сказала метелик.
«Пам'ятай, що я можу зробити, якщо я друк мою ногу.
"Я вам не вірю ні крапельки, сказав Дружина метелика.
"Мені б дуже хотілося, щоб це було зроблено.
Припустимо, у вас штамп в даний час.''Я обіцяв Сулейман-бен-Дауд, що я
не буде, сказав Метелик », і я не хочу порушити свою обіцянку."
«Це не мало б значення, якщо ви зробили", сказала його дружина.
«Ти не міг зігнути травинку з тисненням.
Смію вас зробити це ", сказала вона.
Stamp! Stamp!
Stamp!
Сулейман-бен-Дауд, сидячи під камфорним деревом, чув кожне слово про це, і
Він сміявся, він ніколи не сміявся в його житті раніше.
Він забув про свої Queens, він забув про тварин, які вийшли з
море, він забув про хвалитися.
Він просто сміявся від радості, і Балкіс, з іншого боку дерева, посміхнувся, бо
свою справжню любов була настільки радісною.
В даний час метелик, дуже жарко і пухкими, прийшов вихрова назад під тінню
з камфорного дерева і сказав Сулейману: "Вона хоче, щоб я марку!
Вона хоче, щоб подивитися, що станеться, про Сулейман-бен-Дауд!
Ви знаєте, я не можу зробити це, і тепер вона ніколи не буду вірити моєму слову.
Вона буде сміятися з мене до кінця моїх днів!
"Ні, братику, сказав Сулейман-бен-Дауд," вона ніколи не буде сміятися над вами знову, '
і він повернув кільце на пальці - тільки заради маленької метелики, а не для
заради показухи, - і, ось, і
і ось, чотири величезних джинів вийшли із землі!
«Раби», сказав Сулейман-бен-Дауд », коли цей пан на моєму пальці» (яка була
де нахабні Метелик сидить) 'тупотить лівою передньою стопи ви
зробити мій палац і ці сади зникнуть удар грому.
Коли він марки ви знову поверне їх ретельно.
"Тепер, брате, сказав він," повернутися до своєї дружини та друк все, що ти вирішив.
Гості вилетіли метелики до його дружини, яка кричала: "Я смію Вас зробити це!
Смію вас зробити це!
Stamp! Stamp зараз!
Stamp!
Балкіс побачила чотири величезних джинів нахилившись до чотирьох кутах сади з
Палац у середині, і вона заплескала в долоні і тихо сказав: "Нарешті Сулейман-
Бен-Дауд зробить заради
Метелик, що він повинен був зробити давно заради нього самого, а жінка сварлива
Queens буде страшно! "Метелик штамп.
Джинів сіпнулася палац і сади тисяч миль в повітрі:
було самим жахливим громом, і все росло чорнильно-чорного кольору.
Дружина метелики пурхали в темряві, плачучи: "Ах, я не буду!
Мені так шкода, що я говорив.
Тільки принести сади тому, мій дорогий чоловік, дорога, і я ніколи не буду суперечити
ще раз. '
Метелик був майже таким же переляканим, як і його дружина, і Сулейман-бен-Дауд реготав так
багато, що це було кілька хвилин, перш ніж знайшов дихання досить шепнути
Метелик, «Stamp знову, братику.
Поверни мені мою палац, самий великий чарівник.
«Так, повернути йому палац," Дружина сказала метелик, досі літають на
темно, як молі.
"Дайте йому його палац, і не давайте більше horrid.magic.
«Ну, мій дорогий, сказав Метелик так само мужньо, як міг," Ви бачите, що ваш
ниття привело к.
Звичайно, це не має ніякого значення для мене - я використовувати для такого роду речі, - але, як
користь вам і Сулейман-бен-Дауда я не проти покласти речі в порядку.
Так він тупнув ще раз, і цей момент джинів підвели палац і
сади, навіть не удар.
Сонце світило на темно-зеленого листя апельсина; фонтани грали серед рожевих
Єгипетські лілії, птахи продовжував співати, і дружина метелики лежала на боці
під камфорне дерево waggling їй крила і важко дихаючи, 'О, я не буду!
Я більше не буду! "Сулейман-бен-Daolld ледве могла говорити на
сміятися.
Він відкинувся назад всі слабкі і hiccoughy, і погрозив пальцем Метелик і сказав:
"О великий майстер, в чому сенс повернутися до мене мій палацу, якщо в той же
раз, коли ви вбити мене з веселощами!
Потім страшний шум, все дев'ятсот дев'яносто дев'ять Queens вибіг
з палацу крики і крики та заклики до їхніх дітей.
Вони поспішили вниз великі мармурові щаблі нижче фонтан, сто в ряд,
і Мудрий Балкіс пішла statelily їм назустріч і сказав: "Що таке
ваша біда, про Queens?
Вони стояли на мармурових сходах сто в ряд і закричав: "Що є наша біда?
Ми жили мирно в нашій золотий палац, як наш звичай, коли на
раптової палацу зникли, і ми залишилися сидячи в густій і шкідливий
тьма, і він гримів, і джинів і Afrits рухався в темряві!
Це наша біда, про Глава Королева, і ми найбільш глибоко стурбована у зв'язку з
що проблеми, бо це було клопітно проблеми, на відміну від будь-яких проблем ми знаємо.
Потім Балкіс Найкрасивіша королева - Сулейман-бен-Дауда Дуже милі мої -
Королева, яка була Савської і Соболь і Ріки Золото Півдня - від
Пустеля Зінн, щоб Вежі Зімбабве -
Балкіс, майже так само мудрий, як Мудрий Сулейман-бен-Дауд себе, сказав: "Це
нічого, про Queens!
Метелик зробила скаргу проти своєї дружини, тому що вона посварилася з ним, і
вона порадувала нашого Господа Сулейман-бен-Дауд, щоб навчити її урок в країнах з низьким і говорити
смирення, бо це вважається чеснотою серед дружин метеликів.
Тоді з точністю і говорив єгипетської цариці - дочка фараона - і вона сказала: «Наша
Палацу не може бути вирвана з коренем, як цибуля-порей заради маленьких
комаха.
Ні! Сулейман-бен-Дауда повинен бути мертвий, і що ми почули і побачили землю
гримить і потемніння в новини.
Потім поманив Балкіс, що сміливі Королева, не дивлячись на неї, і сказав їй: і
для інших, йди і дивись.
Вони спустилися по мармурових сходах, сто в ряд, і під його камфорного
Дерево, як і раніше слабка зі усміхненими, вони побачили Більшість Мудрий цар Сулейман-бен-Дауд
гойдатися назад і вперед з Метелик на
будь-якою рукою, і вони почули, як він сказав: «О, дружина мого брата в повітря, пам'ятайте,
після цього, щоб догодити чоловікові в усьому, щоб не бути спровокований, щоб тупотів
ногу ще раз, тому що він сказав, що він є
звикли до цього помахом чарівної палички, і він є найбільш вищої великого мага - той, хто краде
від самого палацу Suleirnan-бен-Дауд себе.
Йдіть з миром, мало людей! "
І він поцілував їх на крила, і вони полетіли.
Тоді всі, крім королеви Балкіс - найкрасивіший і Splendid Балкіс, яка стояла
крім посміхається - впав на їхні обличчя, бо вони сказали: "Якщо ці речі робляться
коли метелик незадоволений його
дружина, що буде зроблено для нас, хто прикро нашого Царя з нашими гучномовного і
відкритих сварок впродовж багатьох днів?
Потім вони поставили свої завіси над їх головами, і вони поставили свої руки роти,
і вони навшпиньки назад до палацу самої мишки-тихо.
Потім Балкіс - Найкрасивіша і відмінна Балкіс - пішов вперед по
червоні лілії в тінь камфорного дерева і поклав руку на Сулейман-бен-
Плече Дауда і сказав: "О мій Господь і
Скарб моєї душі, радіти, тому що ми навчили Queens Єгипту та Ефіопії і
Абіссінії і Персії та Індії і Китаю з великим і пам'ятним навчання.
І Сулейман-бен-Дауд, дивлячись після Метелики, де вони грали в
сонячне світло, сказав: «О міледі і Jewel мого Фелісіті, коли це сталося?
Для мене було жартувати з метеликом тих пір, як я прийшов у сад. "
І він розповів Балкіс, що він зробив.
Балкіс - ніжні і найпрекрасніші Балкіс - сказав: «О мій Господь і мій регент
Існування, я сховався за камфорного дерева і все бачив.
Це я сказав дружині Метелик, щоб задати Метелик викорінити, бо я сподівався,
що заради жарту мій Господь зробить деякі великі магії і що Queens
б побачити його і боятися.
І вона розповіла йому про Queens говорив і бачив, і думки.
Тоді Сулейман-бен-Дауд встав зі свого місця під камфорне дерево, і потягнувся
руки і раділи, і сказав: «О міледі та цукрозамінники з моїх днів, знайте, що якщо я
зробив магію проти мого Queens для
Заради гордості або гніву, як я зробив це свято для всіх тварин, я повинен
звичайно, були осоромлені.
Але за допомогою вашої мудрістю я зробив магію заради жарту і для
Заради маленької метелики, і - ось - він також звільнив мене від неприємностей з
мій прикрий дружин!
Скажи мені, тому, про міледі і серце мого серця, як ви прийшли до таких мудрим? "
А Балкіс Корольова, красивий і високий, подивився в очі Сулейман-бен-Дауда
і поклала голову набік, як метелик, і сказав: "По-перше, про мій
Господа, бо я любив тебе, по-друге, про
Господь мій, бо я знаю, що жінки-народні.
Потім вони підійшли до палацу і жили довго і щасливо після цього.
Але хіба не розумно Балкіс?
Ніколи не було королеви, як Балкіс, Звідси до кінця широкому світі;
Але Балкіс хвостами з метеликом Як і можна було поговорити з одним.
Існував ніколи не король, як Соломон, а не від початку світу;
Соломон же говорив з метеликом, як людина буде говорити з людиною.
Вона була королевою Sabaea - І він був лорд Азії -
Але вони обидва 'Em розмовляв з метеликами Коли вони зайняли свої прогулянки за кордоном!